Procestaal: Fins.
HvJ EG, 18-07-2006, nr. C-50/05
ECLI:EU:C:2006:493
- Instantie
Hof van Justitie van de Europese Gemeenschappen
- Datum
18-07-2006
- Magistraten
A. Rosas, J.-P. Puissochet, A. Borg Barthet, U. Löhmus, A.Ó Caoimh
- Zaaknummer
C-50/05
- Conclusie
M. Poiares Maduro
- LJN
AZ0894
- Vakgebied(en)
Verzekeringsrecht / Pensioenrecht
- Brondocumenten en formele relaties
ECLI:EU:C:2006:493, Uitspraak, Hof van Justitie van de Europese Gemeenschappen, 18‑07‑2006
ECLI:EU:C:2006:115, Conclusie, Hof van Justitie van de Europese Gemeenschappen, 16‑02‑2006
Uitspraak 18‑07‑2006
A. Rosas, J.-P. Puissochet, A. Borg Barthet, U. Löhmus, A.Ó Caoimh
Partij(en)
ARREST VAN HET HOF (Derde kamer)
18 juli 2006 (*)
In zaak C-50/05,
betreffende een verzoek om een prejudiciële beslissing krachtens artikel 234 EG, ingediend door de Korkein hallinto-oikeus (Finland) bij beslissing van 4 februari 2005, ingekomen bij het Hof op 8 februari 2005, in de procedure die aldaar aanhangig is gemaakt door
Maija T. I. Nikula,
‘Sociale zekerheid — Dekking van kosten van prestaties bij ziekte en moederschap — Berekening van bijdragen of premies — Verordening nr. 1408/71 — Recht van lidstaat om in grondslag voor heffing van bijdragen of premies door orgaan van andere lidstaat uitgekeerde pensioenen of renten te betrekken — Rechthebbende op pensioenen en renten verschuldigd krachtens wettelijke regelingen van twee lidstaten’
wijst
HET HOF VAN JUSTITIE (Derde kamer),
samengesteld als volgt: A. Rosas, kamerpresident, J.-P. Puissochet (rapporteur), A. Borg Barthet, U. Lõhmus en A. Ó Caoimh, rechters,
advocaat-generaal: M. Poiares Maduro,
griffier: C. Strömholm, administrateur,
gezien de stukken en na de terechtzitting op 12 januari 2006,
gelet op de opmerkingen van:
- —
M. T. I. Nikula, vertegenwoordigd door M. Ekorre,
- —
de Finse regering, vertegenwoordigd door A. Guimaraes-Purokoski en E. Bygglin als gemachtigden,
- —
de Spaanse regering, vertegenwoordigd door I. del Cuvillo Contreras als gemachtigde,
- —
de Nederlandse regering, vertegenwoordigd door H. G. Sevenster en M. de Grave als gemachtigden,
- —
de Portugese regering, vertegenwoordigd door L. Fernandes en S. Pizarro als gemachtigden,
- —
de Noorse regering, vertegenwoordigd door I. Djupvik en K. Fløistad als gemachtigden,
- —
de Commissie van de Europese Gemeenschappen, vertegenwoordigd door D. Martin en M. Huttunen als gemachtigden,
gehoord de conclusie van de advocaat-generaal ter terechtzitting van 16 februari 2006,
het navolgende
Arrest
1
Het verzoek om een prejudiciële beslissing betreft de uitlegging van artikel 33, lid 1, van verordening (EEG) nr. 1408/71 van de Raad van 14 juni 1971 betreffende de toepassing van de socialezekerheidsregelingen op werknemers en zelfstandigen, alsmede op hun gezinsleden, die zich binnen de Gemeenschap verplaatsen, in de gewijzigde en bijgewerkte versie van verordening (EG) nr. 118/97 van de Raad van 2 december 1996 (PB 1997, L 28, blz. 1; hierna: ‘verordening nr. 1408/71’).
2
Dit verzoek is ingediend in het kader van een door M. T. I. Nikula voor de Korkein hallinto-oikeus (hoogste administratieve gerechtshof van Finland) aanhangig gemaakte procedure tegen een beschikking van de Lapin verotuksen oikaisulautakunta (commissie voor herziening van belastingaanslagen van Lapland) naar aanleiding van het bedrag van de belastbare inkomsten die voor het jaar 2000 in aanmerking werden genomen voor de berekening van haar bijdragen of premies voor de ziektekostenverzekering.
Toepasselijke bepalingen
De gemeenschapsregeling
3
Artikel 3, lid 1, van verordening nr. 1408/71 luidt als volgt:
‘Personen die op het grondgebied van één der lidstaten wonen en op wie de bepalingen van deze verordening van toepassing zijn, hebben de rechten en verplichtingen voortvloeiende uit de wetgeving van elke lidstaat onder dezelfde voorwaarden als de onderdanen van die staat, behoudens bijzondere bepalingen van deze verordening.’
4
Artikel 27 van deze verordening bepaalt:
‘De rechthebbende op pensioenen of renten, verschuldigd krachtens de wettelijke regelingen van twee of meer lidstaten, waaronder de lidstaat op het grondgebied waarvan hij woonachtig is, die recht heeft op prestaties op grond van de wettelijke regeling van laatstbedoelde lidstaat, eventueel met inachtneming van artikel 18 en van bijlage VI, krijgt, evenals zijn gezinsleden, prestaties van het orgaan van de woonplaats en voor rekening van dit orgaan, alsof de betrokkene uitsluitend recht had op een pensioen of rente, verschuldigd krachtens de wettelijke regeling van deze lidstaat.’
5
Artikel 28 bis van de verordening luidt:
‘Indien de rechthebbende op een pensioen of rente, verschuldigd krachtens de wettelijke regeling van een lidstaat, of op pensioenen of renten, verschuldigd krachtens de wettelijke regelingen van twee of meer lidstaten, woont op het grondgebied van een lidstaat waarvan de wettelijke regeling voor het recht op verstrekkingen geen voorwaarden stelt inzake de verzekering of de arbeid en krachtens de wettelijke regeling waarvan geen pensioen of rente verschuldigd is, komen de aan hem en aan zijn gezinsleden verleende verstrekkingen voor rekening van het overeenkomstig artikel 28, lid 2, bepaalde orgaan van een van de ter zake van pensioenen bevoegde lidstaten, voorzover de betrokken rechthebbende en zijn gezinsleden recht zouden hebben op deze verstrekkingen krachtens de wettelijke regeling die wordt toegepast door het bedoelde orgaan indien zij woonden op het grondgebied van de lidstaat waar dit orgaan is gevestigd.’
6
Artikel 33, lid 1, van de verordening bepaalt:
‘Het orgaan van een lidstaat dat een pensioen of rente verschuldigd is en dat een wettelijke regeling toepast waarin is bepaald, dat voor rekening van een pensioen- of rentetrekker bijdragen of premies worden ingehouden om de kosten van de prestaties bij ziekte en moederschap te dekken, is gemachtigd deze bedragen, berekend overeenkomstig de betrokken wettelijke regeling, in te houden op het pensioen of de rente welke dit orgaan verschuldigd is, voorzover de prestaties krachtens de artikelen 27, 28, 28 bis, 29, 31 en 32 voor rekening van een orgaan van bedoelde lidstaat komen.’
De nationale regeling
7
Krachtens § 1 van de wet op de ziektekostenverzekering [sairausvakuutuslaki (364/1963)] zijn alle inwoners van Finland, ongeacht hun nationaliteit, verzekerd ter zake van ziekte. De bijdragen of premies voor de ziektekostenverzekering worden geheven in het kader van de belastingen. Het recht van de verzekerde op prestaties hangt niet af van de betaalde bijdragen of premies.
8
§ 33, lid 2, van deze wet bepaalt dat de door de verzekerden betaalde bijdragen of premies voor de verzekering worden berekend op basis van het totale inkomen dat voor het voorgaande belastingjaar voor de lokale belasting in aanmerking was genomen.
Hoofdgeding en prejudiciële vraag
9
Nikula, een in Kemi (Finland) wonende gepensioneerde, heeft in de loop van 2000 ouderdomspensioenen genoten in de vorm van verschillende prestaties van organen van twee lidstaten, te weten het Koninkrijk Zweden, waar zij meerdere jaren heeft gewerkt, en de Republiek Finland, waar zij woont.
10
Voor de belastingheffing over het jaar 2000 werd Nikula in Finland als onbeperkt belastingplichtig aangemerkt. Haar van Zweedse organen afkomstige pensioenen werden opgenomen in haar belastbaar inkomen op grond van de artikelen 18, lid 1, en 25, lid 3, sub d, van het tussen de lidstaten van de Noordse Raad gesloten Verdrag (26/1997) tot het vermijden van dubbele belasting op het gebied van belastingen naar het inkomen en naar het vermogen.
11
Nikula heeft verzocht haar aanslag zó te wijzigen dat de pensioenen van Zweedse organen niet in aanmerking worden genomen voor het belastbare inkomen waarvan wordt uitgegaan bij de berekening van haar bijdragen of premies voor de ziektekostenverzekering. Bij beschikking van 11 september 2002 heeft de commissie voor herziening van belastingaanslagen van Lapland haar verzoek afgewezen.
12
Nikula heeft tegen deze beschikking beroep ingesteld bij de Rovaniemen hallinto-oikeus (administratieve rechtbank van Rovaniemi). Deze heeft het beroep van Nikula verworpen bij beslissing van 12 december 2003.
13
Nikula heeft toestemming gevraagd om hogere voorziening in te stellen tegen de beslissing van de Rovaniemen hallinto-oikeus, en heeft in haar hogere voorziening voor de Korkein hallinto-oikeus geconcludeerd tot vernietiging van die beslissing en gevorderd dat de pensioenen die zij van Zweedse organen ontvangt niet in aanmerking worden genomen voor de berekening van het belastbare inkomen waarvan wordt uitgegaan bij de berekening van haar bijdragen of premies voor de ziektekostenverzekering.
14
In deze omstandigheden heeft de Korkein hallinto-oikeus besloten de behandeling van de zaak te schorsen en het Hof de volgende prejudiciële vraag voor te leggen:
‘Moet artikel 33, lid 1, van verordening nr. 1408/71 […] aldus worden uitgelegd dat daarmee niet in overeenstemming is dat, wanneer de pensioengerechtigde op grond van artikel 27 van deze verordening enkel recht heeft op prestaties bij ziekte en moederschap van het orgaan van het woonland die voor rekening van dit orgaan komen, de bijdragen of premies voor de ziektekostenverzekering aldus worden vastgesteld dat in de lidstaat waarin de pensioengerechtigde woont als grondslag voor de vaststelling van de hoogte van de bijdragen of premies niet alleen wordt uitgegaan van de van de woonstaat ontvangen pensioenen, maar ook van de uit een andere lidstaat ontvangen pensioenen, op voorwaarde echter dat de bijdrage of premie voor de ziektekostenverzekering niet hoger is dan het bedrag van het in het land van de woonplaats ontvangen pensioen?’
Beantwoording van de prejudiciële vraag
15
Met zijn vraag wenst de verwijzende rechter in wezen te vernemen of artikel 33, lid 1, van verordening nr. 1408/71 zich ertegen verzet dat voor de vaststelling van de grondslag voor de heffing van de bijdragen of premies voor de ziektekostenverzekering, die worden geheven in de lidstaat van de woonplaats van de rechthebbende op pensioenen die worden uitgekeerd door organen van deze lidstaat, naast de in het land van de woonplaats ontvangen pensioenen ook die welke door organen van een andere lidstaat worden uitgekeerd, in deze grondslag worden betrokken, voorzover de verzekeringsbijdrage of -premie niet hoger is dan het bedrag van de in de lidstaat van de woonplaats uitgekeerde pensioenen.
Bij het Hof ingediende opmerkingen
16
De Spaanse en de Portugese regering zijn van mening dat de bevoegde lidstaat de door een orgaan van een andere lidstaat uitgekeerde pensioenen of renten op grond van de bepalingen van artikel 33, lid 1, van verordening nr. 1408/71 niet mag opnemen in de berekening van de bijdragen of premies voor de ziektekostenverzekering. Dit is eveneens het standpunt van de Commissie van de Europese Gemeenschappen, die meent dat de bevoegde lidstaat krachtens het algemene beginsel dat is opgesteld door het arrest van 10 mei 2001, Rundgren (C-389/99, Jurispr. blz. I-3731), slechts bijdragen of premies kan inhouden op het pensioen dat of de rente die door een orgaan van deze lidstaat is verschuldigd, en niet op pensioenen of renten die worden uitgekeerd door een orgaan van een andere lidstaat.
17
Deze regeringen en de Commissie baseren hun redenering op punt 49 van voormeld arrest Rundgren, volgens hetwelk uit artikel 33, lid 1, van verordening nr. 1408/71 volgt dat deze verordening het bevoegde orgaan van de betrokken lidstaat, in de daarin vermelde gevallen, alleen toestaat om voor de dekking van de kosten van onder meer de prestaties bij ziekte een bedrag in te houden op het pensioen dat of de rente die dit orgaan verschuldigd is, en die het dus daadwerkelijk heeft uitgekeerd.
18
De Finse, de Nederlandse en de Noorse regering erkennen dat er een verband bestaat tussen de bevoegdheid om inhoudingen toe te passen op het pensioen en de verplichting om op te komen voor de kosten van de verstrekkingen. De verstrekkingen kunnen niet voor rekening komen van het orgaan van een lidstaat die slechts een eventuele bevoegdheid ter zake van pensioenen heeft (arrest Rundgren, reeds aangehaald, punt 47). Maar zij menen dat dit verband, dat in punt 49 van dat arrest wordt erkend, het de lidstaat waar het orgaan is gevestigd dat bevoegd is om prestaties uit hoofde van de ziektekostenverzekering te verlenen, niet verbiedt om in zijn eigen wettelijke regeling de grondslag vast te stellen voor de inkomsten die in aanmerking moeten worden genomen voor de berekening van de bijdragen of premies voor de ziektekostenverzekering. Deze uitlegging wordt gestaafd door de uitdrukking ‘berekend overeenkomstig de betrokken wettelijke regeling’ in artikel 33, lid 1, van verordening nr. 1408/71. Voor de uitoefening van deze bevoegdheid geldt alleen de verplichting voor dit orgaan om ervoor te zorgen dat de prestaties daadwerkelijk worden verleend aan de betrokken rechthebbenden.
19
Deze regeringen menen dus dat een lidstaat in deze situatie kan besluiten om in de grondslag voor de heffing van de sociale bijdragen of premies door een andere lidstaat uitgekeerde pensioenen te betrekken, waarbij het bedrag van deze bijdragen of premies niet hoger mag zijn dan het bedrag van de door de lidstaat van de woonplaats uitgekeerde pensioenen. In dit laatste geval kunnen de bijdragen of premies immers niet in hun geheel worden ingehouden op de in deze lidstaat uitgekeerde pensioenen, zoals wel moet, zoals het Hof in punt 49 van voormeld arrest Rundgren heeft geoordeeld.
Beoordeling door het Hof
20
Verordening nr. 1408/71 heeft volgens de tweede en de vierde overweging ervan tot doel het vrije verkeer van werknemers en zelfstandigen binnen de Europese Gemeenschap te verzekeren zonder afbreuk te doen aan de kenmerken van de nationale wetgevingen inzake sociale zekerheid. Zoals uit de vijfde, de zesde en de tiende overweging ervan blijkt, is de verordening daartoe gebaseerd op het beginsel van gelijke behandeling van werknemers en zelfstandigen ten aanzien van de verschillende nationale wetgevingen, en beoogt zij zo goed mogelijk de gelijke behandeling te waarborgen van alle werknemers en zelfstandigen die op het grondgebied van een lidstaat werkzaam zijn, alsmede de werknemers en zelfstandigen die hun recht op vrij verkeer uitoefenen, niet te benadelen. Het bij verordening nr. 1408/71 ingevoerde stelsel is uitsluitend een coördinatiestelsel, dat onder meer betrekking heeft op de vaststelling van de op werknemers en zelfstandigen die, in verschillende omstandigheden, gebruikmaken van hun recht van vrij verkeer, toe te passen wetgeving of wetgevingen (arrest van 9 maart 2006, Piatkowski, C-493/04, nog niet gepubliceerd in de Jurisprudentie, punten 19 en 20).
21
Uit de verwijzingsbeslissing blijkt dat Nikula, die in Finland woont, in de loop van 2000 pensioenen heeft ontvangen van zowel Zweedse als Finse organen.
22
Op grond van artikel 27 van verordening nr. 1408/71 heeft de rechthebbende op pensioenen of renten, verschuldigd krachtens de wettelijke regelingen van twee of meer lidstaten, waaronder de lidstaat op het grondgebied waarvan hij woonachtig is, recht op verstrekkingen op grond van de wettelijke regeling van de lidstaat op het grondgebied waarvan hij woonachtig is, alsof hij uitsluitend recht had op een pensioen of rente, verschuldigd krachtens de wettelijke regeling van de laatstgenoemde staat.
23
Derhalve staat het aan de Republiek Finland, als lidstaat van de woonplaats van Nikula, om ervoor te zorgen dat de verstrekkingen worden verleend. Deze staat is ingevolge artikel 33, lid 1, van deze verordening gemachtigd om bijdragen of premies in te houden volgens de door zijn wettelijke regeling vastgestelde nadere regels.
24
Bij gebreke van harmonisatie op communautair niveau is het een aangelegenheid van de wetgever van elke betrokken lidstaat om te bepalen, welke inkomsten voor de berekening van de socialezekerheidspremies in aanmerking moeten worden genomen (zie arrest van 26 januari 1999, Terhoeve, C-18/95, Jurispr. blz. I-345, punt 51). Dit geldt des te meer wanneer de communautaire regeling een expliciete verwijzing bevat naar het recht van de lidstaat die zij als bevoegde staat aanwijst ter zake van inhoudingen van bijdragen of premies voor de ziektekostenverzekering. Bij de uitoefening van zijn bevoegdheid moet de betrokken lidstaat het gemeenschapsrecht eerbiedigen (zie arrest Terhoeve, reeds aangehaald, punt 34, en arrest van 7 juli 2005, Van Pommeren-Bourgondiën, C-227/03, Jurispr. blz. I-6101, punt 39).
25
Aldus bepaalt de Finse wet op de ziektekostenverzekering in § 33, lid 2, dat de bijdragen of premies voor de ziektekostenverzekering worden berekend op basis van het totale inkomen dat voor het voorgaande belastingjaar voor de lokale belasting in aanmerking was genomen, onder meer de pensioenen en renten die door andere lidstaten werden uitgekeerd.
26
Anders dan de Commissie en bepaalde lidstaten stellen, die menen dat het standpunt van het Hof in voormeld arrest Rundgren een lidstaat in beginsel verbiedt om in de grondslag voor de sociale bijdragen of premies door een andere lidstaat uitgekeerde pensioenen te betrekken, kan de in dit arrest gekozen oplossing niet worden getransponeerd naar het hoofdgeding.
27
Rundgren, die afkomstig was uit Finland en sinds 18 juli 1975 de Zweedse nationaliteit bezat, had geen andere inkomsten dan de door het Koninkrijk Zweden uitgekeerde pensioenen en lijfrenten. Deze lidstaat kwam op voor de kosten van de verstrekkingen.
28
Derhalve kon de Republiek Finland, die noch een pensioen, noch een rente aan de betrokkene uitkeerde, enerzijds niet op grond van artikel 33, lid 1, van verordening nr. 1408/71 ‘[inhoudingen verrichten] op het pensioen of de rente [die zij] verschuldigd is’.
29
Anderzijds kon de Republiek Finland krachtens het beginsel dat van de pensioen- of rentetrekker niet op grond van het feit dat hij op het grondgebied van een lidstaat woont, premies voor de verplichte verzekering kunnen worden verlangd ter dekking van de kosten van prestaties die ten laste komen van een orgaan van een andere lidstaat (arrest van 21 februari 1991, Noij, C-140/88, Jurispr. blz. I-387, punt 14), van Rundgren geen premies als die welke volgens de Finse wetgeving worden voorzien, verlangen, daar hij soortgelijke prestaties ontving voor rekening van een orgaan van het Koninkrijk Zweden, de ter zake van zijn pensioen bevoegde lidstaat (arrest Rundgren, reeds aangehaald, punt 56).
30
Hoewel de wetgeving van een lidstaat die de pensioentrekkers zou verplichten om bij te dragen aan een aanvullende socialezekerheidsregeling zonder een overeenkomstige sociale bescherming te bieden, in strijd zou zijn met het beginsel van het vrije verkeer van personen (arrest van 15 februari 1996, Kemmler, C-53/95, Jurispr. blz. I-703, en 19 maart 2002, Hervein e.a., C-393/99 en C-394/99, Jurispr. blz. I-2829), is dit in het hoofdgeding evenwel niet het geval, aangezien de Finse wetgeving als wetgeving van de staat van de woonplaats, met uitsluiting van elke andere wetgeving, dient te gelden voor alle pensioentrekkers die op Fins grondgebied wonen.
31
In een geval als in het hoofdgeding aan de orde is, waarin een orgaan van de lidstaat van de woonplaats een pensioen uitkeert en een orgaan van dezelfde staat zorgt voor de dekking van de ziekteverzekeringskosten, verbiedt geen enkele bepaling van verordening nr. 1408/71 deze staat om het bedrag van de sociale bijdragen of premies van een inwoner te berekenen over het geheel van zijn inkomsten, of deze nu afkomstig zijn van in de lidstaat van de woonplaats uitgekeerde pensioenen dan wel van in andere lidstaten uitgekeerde pensioenen.
32
Ongeacht de gehanteerde berekeningswijze mag het bedrag van de bijdragen of premies evenwel niet hoger zijn dan dat van de door organen van de lidstaat van de woonplaats uitgekeerde pensioenen, aangezien, zoals in punt 28 van het onderhavige arrest is vastgesteld, krachtens artikel 33, lid 1, van verordening nr. 1408/71 de bijdragen of premies voor de ziektekostenverzekering uitsluitend kunnen worden ingehouden op de door de staat van de woonplaats uitgekeerde pensioenen of renten (zie in die zin arrest Rundgren, reeds aangehaald, punt 49).
33
Wanneer de woonstaat een regeling zou toepassen die geen rekening hield met de bijdragen of premies voor de ziektekostenverzekering die reeds door de pensioentrekkers werden betaald tijdens de jaren waarin zij werkzaam waren in een andere lidstaat dan de woonstaat, dan zou bovendien het vrije verkeer van personen worden belemmerd. Een dergelijke regeling zou tot gevolg hebben dat die rechthebbenden werden bestraft wegens het enkele feit dat zij hun recht op vrij verkeer hebben uitgeoefend, en dat degenen die in één lidstaat zijn gebleven om aldaar al hun werkzaamheden uit te oefenen, werden bevoordeeld.
34
Het Hof heeft geoordeeld dat artikel 39 EG eraan in de weg staat dat een lidstaat de bijdragen of premies voor de ziektekostenverzekering van een onder zijn wetgeving vallende gepensioneerde werknemer berekent op de grondslag van het brutobedrag van het aanvullende pensioen dat die werknemer uit hoofde van een collectieve overeenkomst uit een andere lidstaat ontvangt, zonder rekening ermee te houden dat een deel van het brutobedrag van dat pensioen reeds in de andere staat is ingehouden als bijdrage aan de ziektekostenverzekering (arrest van 15 juni 2000, Sehrer, C-302/98, Jurispr. blz. I-4585, punt 36).
35
Om dit risico te voorkomen en teneinde te waarborgen dat binnen de Gemeenschap de onderdanen van de lidstaten door de verschillende nationale wetgevingen gelijk worden behandeld, dient de ter zake van prestaties bevoegde lidstaat, die krachtens zijn wetgeving de door organen van andere lidstaten uitgekeerde pensioenen of renten gewoonlijk opneemt in de berekening van de grondslag voor de heffing van de bijdragen of premies voor de ziektekostenverzekering, het bedrag van de pensioenen waarvoor deze rechthebbenden reeds bijdragen of premies hebben betaald in andere lidstaten, ongeacht of deze door de betrokkenen werden betaald over hun inkomsten uit arbeid dan wel of zij direct werden ingehouden op deze inkomsten, uit te sluiten van de grondslag voor de heffing van de bijdragen of premies.
36
Het staat aan de betrokkenen om aan te tonen dat deze vroegere bijdragen of premies daadwerkelijk zijn betaald.
37
Er dient dus op de gestelde vraag te worden geantwoord dat artikel 33, lid 1, van verordening nr. 1408/71 zich er niet tegen verzet dat voor de vaststelling van de grondslag voor de heffing van de bijdragen of premies voor de ziektekostenverzekering die worden geheven in de lidstaat van de woonplaats van de rechthebbende op pensioenen die worden uitgekeerd door organen van deze lidstaat die op grond van artikel 27 van die verordening bevoegd is om prestaties te verlenen, naast de in de lidstaat van de woonplaats ontvangen pensioenen ook door organen van een andere lidstaat uitgekeerde pensioenen in deze grondslag worden betrokken, voorzover die bijdragen of premies niet hoger zijn dan het bedrag van de in de lidstaat van de woonplaats uitgekeerde pensioenen.
38
Artikel 39 EG verzet zich er evenwel tegen dat het bedrag van de van organen van een andere lidstaat ontvangen pensioenen in aanmerking wordt genomen, indien in deze andere lidstaat reeds bijdragen of premies werden betaald over de in die lidstaat ontvangen inkomsten uit arbeid. Het staat aan de betrokkenen om aan te tonen dat deze vroegere bijdragen of premies daadwerkelijk zijn betaald.
Kosten
39
Ten aanzien van de partijen in het hoofdgeding is de procedure als een aldaar gerezen incident te beschouwen, zodat de nationale rechterlijke instantie over de kosten heeft te beslissen. De door anderen wegens indiening van hun opmerkingen bij het Hof gemaakte kosten komen niet voor vergoeding in aanmerking.
Het Hof van Justitie (Derde kamer) verklaart voor recht:
Artikel 33, lid 1, van verordening (EEG) nr. 1408/71 van de Raad van 14 juni 1971 betreffende de toepassing van de socialezekerheidsregelingen op werknemers en zelfstandigen, alsmede op hun gezinsleden, die zich binnen de Gemeenschap verplaatsen, in de gewijzigde en bijgewerkte versie van verordening (EG) nr. 118/97 van de Raad van 2 december 1996, verzet zich er niet tegen dat voor de vaststelling van de grondslag voor de heffing van de bijdragen of premies voor de ziektekostenverzekering die worden geheven in de lidstaat van de woonplaats van de rechthebbende op pensioenen die worden uitgekeerd door organen van deze lidstaat die op grond van artikel 27 van die verordening bevoegd is om prestaties te verlenen, naast de in de lidstaat van de woonplaats ontvangen pensioenen ook door organen van een andere lidstaat uitgekeerde pensioenen in deze grondslag worden betrokken, voorzover die bijdragen of premies niet hoger zijn dan het bedrag van de in de lidstaat van de woonplaats uitgekeerde pensioenen.
Artikel 39 EG verzet zich er evenwel tegen dat het bedrag van de van organen van een andere lidstaat ontvangen pensioenen in aanmerking wordt genomen, indien in deze andere lidstaat reeds bijdragen of premies werden betaald over de in die lidstaat ontvangen inkomsten uit arbeid. Het staat aan de betrokkenen om aan te tonen dat deze vroegere bijdragen of premies daadwerkelijk zijn betaald.
ondertekeningen
Voetnoten
Voetnoten Uitspraak 18‑07‑2006
Conclusie 16‑02‑2006
M. Poiares Maduro
Partij(en)
SCHLUSSANTRÄGE DES GENERALANWALTS
M. POIARES MADURO
vom 16. Februar 200611.
Rechtssache C-50/05
Maija Terttu Inkeri Nikula
(Vorabentscheidungsersuchen des Korkein hallinto-oikeus [Finnland])
‘Soziale Sicherheit der Wanderarbeitnehmer — Leistungen bei Krankheit und Mutterschaft — Berechnung der Krankenversicherungsbeiträge von Rentnern, die nach den Rechtsvorschriften zweier Mitgliedstaaten zum Bezug von Renten berechtigt sind‘
1
Ist es, wenn eine Rentenberechtigte Renten nicht nur von ihrem Wohnstaat bezieht, sondern auch von einem anderen Mitgliedstaat, mit der Verordnung (EWG) Nr. 1408/71 des Rates vom 14. Juni 1971 zur Anwendung der Systeme der sozialen Sicherheit auf Arbeitnehmer und Selbständige sowie deren Familienangehörige, die innerhalb der Gemeinschaft zu- und abwandern, in der durch die Verordnung (EWG) Nr. 2001/83 des Rates vom 2. Juni 19832. geänderten und aktualisierten Fassung, nicht vereinbar, dass der Wohnstaat in die Bemessungsgrundlage der Krankenversicherungsbeiträge, die für von diesem Staat gewährte Leistungen geschuldet werden, auch die Renten aufnimmt, die vom anderen Mitgliedstaat gezahlt werden? Dies ist im Wesentlichen die Frage, die sich in der vorliegenden Rechtssache stellt. Ich schlage vor, diese Frage zu verneinen, versehe diese Antwort allerdings mit einer Bedingung.
I — Ausgangsverfahren
2
Frau Nikula, eine Rentnerin mit Wohnsitz in Kemi (Finnland), bezog im Jahr 2000 Volksrente und Zusatzrenten von verschiedenen finnischen und schwedischen Trägern. Bei der Steuerveranlagung für das Jahr 2000 wurden ihre von schwedischen Trägern bezogenen Renteneinkünfte in die Bemessungsgrundlage für die Einkommensteuer aufgenommen. Auf der Grundlage dieses zu versteuernden Einkommens setzten die finnischen Behörden die Höhe ihres Krankenversicherungsbeitrags fest.
3
Frau Nikula legte Beschwerde beim Lapin verotuksen oikaisulautakunta (Beschwerdeausschuss in Steuersachen von Lappland) ein und beantragte, von dem Teil des Beitrags befreit zu werden, der auf der Grundlage ihrer schwedischen Einkünfte berechnet worden sei. Da ihr Antrag zurückgewiesen wurde, erhob sie Klage beim Hallinto-oikeus (Verwaltungsgericht). Dieses Gericht wies die Klage mit der Begründung ab, dass das finnische Krankenversicherungsgesetz auf die Klägerin anwendbar sei. Danach muss nämlich die in Finnland ansässige Versicherte einen Krankenversicherungsbeitrag entrichten, der anhand der Bemessungsgrundlage der Gemeindesteuer festgesetzt wird, bei der sowohl von finnischen als auch von ausländischen Trägern gezahlte Renten berücksichtigt werden.
4
Gegen diese Entscheidung wendet sich die Klägerin jetzt vor dem vorlegenden Gericht. Sie stützt sich insbesondere auf ein Vertragsverletzungsverfahren, das die Kommission der Europäischen Gemeinschaften gegen die Republik Finnland eingeleitet hat, um feststellen zu lassen, dass die Republik Finnland bei der Bemessung der Krankenversicherungsbeiträge dadurch gegen ihre Verpflichtungen aus Artikel 33 Absatz 1 der Verordnung Nr. 1408/71 verstoßen hat, dass sie nach den Rechtsvorschriften eines anderen Mitgliedstaats gezahlte Renten berücksichtigt hat3..
5
Artikel 33 Absatz 1 der Verordnung lautet: ‘Der Träger eines Mitgliedstaats, der eine Rente schuldet, darf, wenn die für ihn geltenden Rechtsvorschriften vorsehen, dass von dem Rentner zur Deckung der Leistungen bei Krankheit und Mutterschaft Beiträge einbehalten würden, diese Beiträge von der ihm geschuldeten Rente in der nach den betreffenden Rechtsvorschriften berechneten Höhe einbehalten, soweit die Kosten der Leistungen aufgrund der Artikel 27, 28, 28a, 29, 31 und 32 zu Lasten eines Trägers des genannten Mitgliedstaats gehen.’
6
Das vorlegende Gericht erkennt die Schwierigkeit, die der vorliegende Rechtsstreit im Licht der Auslegung der betreffenden Vorschrift aufwirft, zu der der Gerichtshof im Urteil Rundgren gelangt ist4.. Zum einen habe der Gerichtshof in diesem Urteil festgestellt, dass ‘Artikel 33 Absatz 1 … in dem von ihm genannten Fall dem betreffenden Träger eines Mitgliedstaats lediglich [erlaubt], zur Deckung u. a. der Leistungen bei Krankheit Beiträge von der von ihm geschuldeten, d. h. tatsächlich von ihm zu zahlenden Rente einzubehalten’5.. Zum anderen unterscheide sich der Fall Rundgren vom Fall der Frau Nikula insofern, als Herr Rundgren zwar in Finnland gewohnt, aber nur Rente aus Schweden bezogen habe, während Frau Nikula Rentenzahlungen aus beiden Staaten erhalte.
7
Nach Ansicht des vorlegenden Gerichts, bei dem es sich um das Korkein hallinto-oikeus, das oberste Verwaltungsgericht Finnlands, handelt, ist ein solcher Fall bisher noch nicht entschieden worden. Es hat deshalb beschlossen, dem Gerichtshof folgende Frage zur Vorabentscheidung vorzulegen:
Ist Artikel 33 Absatz 1 der Verordnung dahin auszulegen, dass es mit dieser Bestimmung nicht vereinbar ist, wenn die Krankenversicherungsbeiträge in einem Fall, in dem der Rentenberechtigte nach Artikel 27 der Verordnung Leistungen bei Krankheit und Mutterschaft nur vom Träger des Wohnortes und zu dessen Lasten beanspruchen kann, in der Weise bemessen werden, dass in dem Mitgliedstaat, in dem der Rentenberechtigte wohnt, als Grundlage für die Festsetzung der Höhe der Beiträge neben den Renten, die er vom Wohnstaat bezieht, auch die Renten, die er aus einem anderen Mitgliedstaat bezieht, berücksichtigt werden, allerdings nur soweit, als die Beiträge nicht über den Betrag der Rentenbezüge aus dem Wohnstaat hinausgehen?
II — Prüfung der Frage
8
Ich werde zunächst den Regelungszusammenhang rekapitulieren, in dem die Vorschrift steht, um die es in der Vorlagefrage geht. Die in dieser Vorschrift vorgenommene Verweisung auf die durch die nationalen Rechtsvorschriften festgelegten Berechnungsmodalitäten ist in diesem Zusammenhang zu verstehen. Die betreffende Verweisung stößt jedoch auf einen Einwand, den die Klägerin des Ausgangsverfahrens, die Kommission sowie die portugiesische und die spanische Regierung geltend machen, und an eine Grenze, die sich aus den Grundsätzen des Gemeinschaftsrechts ergibt.
A. Zum Zusammenhang
9
Artikel 33 steht in Kapitel I des Titels III, das die Leistungen bei Krankheit und Mutterschaft betrifft, und dort im Abschnitt 5 über Rentenberechtigte und deren Familienangehörige. Dieser Abschnitt regelt die Aufteilung der Zuständigkeiten zwischen den Mitgliedstaaten in Bezug auf die Gewährung der Leistungen bei Krankheit und Mutterschaft, auf die die Rentenberechtigten Anspruch haben, und die Erhebung der Beiträge, die diese zur Deckung der betreffenden Leistungen schulden.
10
Abschnitt 5 unterscheidet insoweit drei Fälle anhand von zwei Kriterien: der Herkunft der geschuldeten Rente und des Bestehens eines Anspruchs auf Leistungen im Wohnstaat. Artikel 27 der Verordnung stellt die Regel auf, dass ein Rentner, der nach den Rechtsvorschriften von zwei oder mehr Mitgliedstaaten zum Bezug von Renten gemäß den Rechtsvorschriften des Mitgliedstaats berechtigt ist, in dessen Gebiet er wohnt, diese Leistungen vom Träger des Wohnorts und zu dessen Lasten erhält, ‘als ob der Rentner nach den Rechtsvorschriften nur dieses Mitgliedstaats zum Bezug einer Rente berechtigt wäre’. Für einen ähnlichen Fall, in dem jedoch kein Anspruch auf Leistungen im Wohnstaat besteht, sieht Artikel 28 vor, dass ein Rentner, sofern nach den Rechtsvorschriften eines Mitgliedstaats, nach dessen Rechtsvorschriften eine Rente geschuldet wird, Anspruch auf Leistungen bestünde, die Sachleistungen vom Träger des Wohnorts erhält, ‘als ob der Rentner nach den Rechtsvorschriften des Staates, in dessen Gebiet er wohnt, zum Bezug einer Rente berechtigt wäre’, wobei sich nach den in Artikel 28 Absatz 2 aufgestellten konkreten Kriterien richtet, zu wessen Lasten die Leistungen gehen. Schließlich ist mit Artikel 28a in Abweichung von Artikel 28 eine Sonderregel eingeführt worden. Für den Fall, dass ein Anspruch auf Leistungen im Wohnstaat des Rentners besteht, obwohl ihm dieser Staat keine Rente zahlt, wird danach die Pflicht zur Gewährung der Leistungen auf den für die Zahlung der Renten zuständigen Mitgliedstaat übertragen, der nach den in Artikel 28 Absatz 2 aufgestellten Kriterien bestimmt wird.
11
Diese scheinbar komplizierten Regeln beruhen in Wirklichkeit auf zwei einfachen Grundsätzen. Erstens soll sichergestellt werden, dass die Betroffenen so weit wie möglich dem System der sozialen Sicherheit eines einzigen Mitgliedstaats unterliegen, so dass die Kumulierung anwendbarer nationaler Rechtsvorschriften und die Schwierigkeiten, die sich daraus ergeben können, vermieden werden6.. Zweitens sind die Kosten für die gewährten Leistungen so weit wie möglich dem Staat aufzubürden, in dem der Betroffene die Tätigkeit ausgeübt hat, durch die er einen Rentenanspruch erworben hat. Dies sind übrigens sinngemäß die Grundsätze, die das gemeinschaftliche System zur Koordinierung der nationalen Systeme der sozialen Sicherheit leiten, die nach der allgemeinen Regelung in Artikel 13 der Verordnung auf die Situation der Wanderarbeitnehmer anwendbar sind.
12
Artikel 33 der Verordnung kann nicht aus diesem Zusammenhang und von diesen Grundsätzen gelöst werden. Er regelt die Frage, wer die Beiträge einbehalten darf, die zur Deckung der den Rentnern gewährten Leistungen bei Krankheit und Mutterschaft einbehalten werden. Nur der Staat, der eine Rente zahlt und zu dessen Lasten die Leistungen gehen, die diesem Rentner gewährt werden, ist berechtigt, von dieser Rente Beiträge einzubehalten.
B. Zur Vorlage
13
Im vorliegenden Fall bezieht Frau Nikula Renten nach den Rechtsvorschriften zweier Mitgliedstaaten, wobei die Rechtsvorschriften ihres Wohnstaats ihr zudem einen Anspruch auf Leistungen gewähren. Sie befindet sich daher in der Situation, die in Artikel 27 der Verordnung beschrieben ist. Diese Bestimmung sieht vor, dass der Träger ihres Wohnorts für die Gewährung der Leistungen zuständig ist und die Leistungen zu seinen Lasten gehen.
14
Kommt Artikel 27 zur Anwendung, so ergibt sich aus Artikel 33 Absatz 1 der Verordnung, dass der Wohnstaat berechtigt ist, Beiträge zu Lasten von Frau Nikula einzubehalten. Somit ist es jedem anderen Mitgliedstaat vewehrt, entsprechende Beiträge einzubehalten.
15
Außerdem sieht Artikel 33 vor, dass die Höhe der einbehaltenen Beträge ‘nach den … Rechtsvorschriften‘ des Wohnstaats berechnet wird und die Beiträge von der Rente einbehalten werden, die dieser Staat schuldet.
16
Worin liegt die Bedeutung dieser Vorlage? Meines Erachtens ist hier der Grundsatz anzuwenden, den der Gerichtshof im Urteil Terhoeve7. aufgestellt hat, wonach es ‘mangels einer gemeinschaftlichen Harmonisierung der nationalen Rechtsvorschriften grundsätzlich Sache der Mitgliedstaaten [ist], zu bestimmen, welche Einkünfte bei der Berechnung der Sozialversicherungsbeiträge zu berücksichtigen sind’. Das gilt umso mehr, als die Gemeinschaftsregelung eine ausdrückliche Verweisung auf das Recht des Mitgliedstaats enthält, den sie zu dem für die Einbehaltung der Krankenversicherungsbeiträge zuständigen Staat bestimmt8.. Daher regeln grundsätzlich allein die Rechtsvorschriften dieses Mitgliedstaat die Art und Weise der Berechnung dieser Beiträge. Auch wenn die Mitgliedstaaten hierzu nicht verpflichtet sind9., hindert sie doch nichts daran, nach ihren Rechtsvorschriften die Höhe der Krankenversicherungsbeiträge unter Berücksichtigung nicht nur der Einkünfte aus dem Wohnstaat, sondern auch der Einkünfte aus anderen Mitgliedstaaten festzulegen. Eine solche Lösung hat Generalanwalt Jacobs in der Rechtssache Movrin10. im Hinblick auf eine entsprechende Praxis im Königreich der Niederlande für zulässig erklärt.
17
Mehrere Beteiligte des Rechtsstreits erheben jedoch einen Einwand gegen diese Lösung.
C. Zum Einwand
18
Es gibt in der Tat ein Urteil, das der betreffenden Lösung auf den ersten Anschein eindeutig widerspricht. Im Urteil Rundgren hat der Gerichtshof entschieden: ‘Aus dieser Regelung des Artikels 33 Absatz 1 der Verordnung Nr. 1408/71 ergibt sich, dass die Verordnung dem Mitgliedstaat, in dessen Gebiet der Rentner wohnt, im Gegensatz zur Ansicht der finnischen Regierung nicht erlaubt, von dem Betroffenen die Zahlung der nach den innerstaatlichen Rechtsvorschriften vorgesehenen Krankenversicherungsbeiträge zu verlangen, die auf der Grundlage der Einkünfte des Betroffenen berechnet werden, die in Renten bestehen, die von einem anderen Mitgliedstaat gezahlt werden.’11. Er fährt fort: ‘Artikel 33 Absatz 1 erlaubt in dem von ihm genannten Fall dem betreffenden Träger eines Mitgliedstaats lediglich, zur Deckung u. a. der Leistungen bei Krankheit Beiträge von der von ihm geschuldeten, d. h. tatsächlich von ihm zu zahlenden Rente einzubehalten.’
19
Die Kommission trägt vor, dass der Gerichtshof damit einen allgemeinen Standpunkt zum Ausdruck bringe, wonach es unzulässig sei, in die Einkünfte, auf deren Grundlage die Krankenversicherungsbeiträge berechnet würden, die von einem anderen Mitgliedstaat gezahlten Renten einzubeziehen. Dieser Ansicht sind auch die portugiesische und die spanische Regierung, die am Verfahren vor dem Gerichtshof beteiligt sind. Demgegenüber trägt die Republik Finnland, der sich die niederländische und die norwegische Regierung anschließen, vor, dass es sich um eine Sonderlösung handele, die nicht auf den vorliegenden Fall übertragbar sei. Die niederländische Regierung hält der Kommission außerdem den Wortlaut eines ihrer Vorschläge zur Änderung von Artikel 33 Absatz 1 entgegen, wonach die Krankenversicherungsbeiträge auf alle Renten erhoben werden können, die die Rentner beziehen12..
20
Meines Erachtens beruht der Einwand der Kommission sowie der spanischen und der portugiesischen Regierung auf einem Missverständnis. Zwar wird im Urteil Rundgren für Recht erkannt, dass ‘Artikel 33 Absatz 1 … in dem von ihm genannten Fall dem betreffenden Träger eines Mitgliedstaats lediglich [erlaubt], zur Deckung u. a. der Leistungen bei Krankheit Beiträge von der von ihm geschuldeten, d. h. tatsächlich von ihm zu zahlenden Rente einzubehalten’. Aber damit stellt der Gerichtshof bloß fest, dass für die Einbehaltung von Beiträgen von der Rente der Staat zuständig ist, der tatsächlich eine Rente zahlt. Ein Staat, dereventuell einen Rentenanspruch gewährt, ohnetatsächlich Rente zu zahlen, wie der finnische Staat in der Rechtssache Rundgren, kann sich nicht auf die Verordnung stützen, um die Zahlung der Sozialversicherungsbeiträge zu fordern. In dem zugrunde liegenden Fall befand sich der Betroffene in der in Artikel 28a der Verordnung beschriebenen Situation. Er wohnte in Finnland, bezog aber nur Rente vom Königreich Schweden, das in dieser Eigenschaft die Kosten für die gewährten Leistungen übernahm. Der Grundsatz, dass nur der für Renten tatsächlich zuständige Staat die Kosten für die dem Rentner gewährten Sachleistungen übernehmen muss, führte somit dazu, dass die Zuständigkeit der Republik Finnland als Wohnstaat in vollem Umfang verneint wurde13..
21
Es zeigt sich also, dass sich der ‘Rundgren-Grundsatz‘ auf die Bestimmung des für Beiträge zuständigen Staates bezieht und nicht auf die Art und Weise ihrer Berechnung. Er hilft daher für die Entscheidung des vorliegenden Rechtsstreits nicht weiter. Hier wird der Rahmen des Rechtsstreits nämlich nicht von Artikel 28a, sondern von Artikel 27 der Verordnung gezogen. Der finnische Staat ist tatsächlich für die Zahlung von Renten zuständig. Daher steht fest, dass er nach Artikel 33 Absatz 1 tatsächlich über die Zuständigkeit für die Einbehaltung von Beiträgen verfügt.
22
Indem diejenigen, die den Einwand erheben, die Passage in Randnummer 49 des Urteils Rundgren aus dem Zusammenhang reißen, in dem der Gerichtshof seine Feststellung getroffen hat, begehen sie meines Erachtens einen Auslegungsfehler. Sie legen diese Urteilspassage aus, als ob die vom zuständigen Staat gezahlte Rente die ausschließlicheGrundlagefür die Berechnung dessen wäre, was an Beiträgen einbehalten werden darf. Im Urteil Rundgren geht es jedoch nicht um die Art und Weise der Berechnung. Die gezahlte Rente wird ausschließlich als Bedingungdafür berücksichtigt, dass Beiträge einbehalten werden dürfen. Daraus, dass Artikel 33 Absatz 1nur den Träger des Staates, der tatsächlich eine Rente bezahlt, zur Einbehaltung berechtigt, kann deshalb nicht gefolgert werden, dass diese Einbehaltung nur auf der Grundlage des Betrages der Rente vorgenommen werden darf, die der Träger schuldet.
23
Diese Auslegung wird meiner Ansicht nach durch den Zusammenhang bestätigt, in dem die betreffende Bestimmung steht. Die Vorschriften in Kapitel I des Titels III der Verordnung, der die einzelnen Leistungsarten betrifft, haben vor allem den Zweck, den für Leistungen bei Krankheit und Mutterschaft zuständigen Staat für bestimmte Gruppen von Versicherten festzulegen, die nicht unter die Bestimmungen des Titels II fallen. In diesem Zusammenhang besteht der Zweck von Artikel 33 Absatz 1 schlicht darin, den Staat zu bestimmen, der für die Erhebung der von den Rentnern zu tragenden Beiträge zuständig ist, und nicht darin, die Art und Weise der Berechnung dieser Beiträge festzulegen. Es ist daher Sache dieses Staates, unter Beachtung der Grundsätze des Gemeinschaftsrechts die betreffenden Modalitäten zu regeln.
24
Diese Auslegung wird auch nicht dadurch in Frage gestellt, dass die finnischen Rechtsvorschriften den Anspruch auf Leistungen nicht von der Höhe der erhobenen Beiträge abhängig machen. Die spanische und die portugiesische Regierung führen aus, dass unter diesen Umständen die von den finnischen Rechtsvorschriften gewählte Berechnungsmethode auf eine erhöhte Beitragsforderung hinausliefe, ohne dass sich daraus ein zusätzlicher sozialer Schutz ergäbe. Eine solche Forderung sei aber nicht mit den Regelungen des EG-Vertrags über die Freizügigkeit zu vereinbaren.
25
Dieses Vorbringen geht fehl. Sie beruht auf der Rechtsprechung über die Situation der Personen, die ihre Tätigkeit in mehreren Mitgliedstaaten ausüben und dem System der sozialen Sicherheit des Staates angeschlossen sind, in dem sie wohnen. Tatsächlich widerspricht dem Vertrag die Regelung eines anderen Mitgliedstaats als des Wohnstaats, nach der diese Personen zur Entrichtung von Beiträgen zu einem System der sozialen Sicherheit verpflichtet sind, ohne dass ihnen ein entsprechender sozialer Schutz geboten wird14.. Das ist jedoch nach den finnischen Rechtsvorschriften bei den Versicherten, die ihre Tätigkeit in mehreren Mitgliedstaaten ausgeübt haben, nicht der Fall. Zum einen sind diese Vorschriften unter den Umständen des vorliegenden Falles dazu bestimmt, als Rechtsvorschriften des Wohnstaates unter Ausschluss aller Vorschriften anderer Mitgliedstaaten zu gelten. Zum anderen ist die in ihnen vorgesehene Regelung auf alle Versicherten anwendbar, die in Finnland wohnen. Die betreffenden Bestimmungen legen somit den Personen, die von ihrem Recht auf Freizügigkeit in der Gemeinschaft Gebrauch gemacht haben, grundsätzlich keinen zusätzlichen Beitrag auf.
26
Die Regelung, dass die Leistungen nicht von der Höhe der gezahlten Beiträge abhängen, wie sie in den finnischen Rechtsvorschriften vorgesehen ist, ist eine organisatorische Regelung des nationalen Systems der sozialen Sicherheit, für dessen Ausgestaltung nach ständiger Rechtsprechung die Mitgliedstaaten zuständig sind15.. Dass es keine genaue Entsprechung zwischen der Höhe der Beiträge und der Qualität oder der Quantität der gewährten Leistungen gibt, ist eine Entscheidung der Wirtschafts- und Sozialpolitik des betreffenden Staates, die im Hinblick auf die gemeinschaftsrechtlichen Regelungen keine Bedeutung hat. Wichtig ist insoweit nur, dass die Beiträge als Gegenleistung für Leistungen einbehalten werden, die dem Betroffenen vom zuständigen Staat gewährt werden.
27
Daraus ergibt sich unbestreitbar, dass sich die von der Republik Finnland gewählte Berechnungsmethode als weniger günstig für die Betroffene erweisen kann als die des anderen Mitgliedstaats, von dem sie einen Teil ihrer Renten erhält. Darin liegt aber nicht, wie die spanische Regierung vorträgt, eine offensichtliche Beschränkung der Freizügigkeit der Arbeitnehmer. Der Vertrag hat nämlich keine Angleichung der Rechtsvorschriften über soziale Sicherheit der Mitgliedstaaten vorgesehen. Er schafft nur eine Regelung zur Koordinierung dieser Bestimmungen, wobei die Eigenheiten der einzelstaatlichen Rechtsvorschriften berücksichtigt werden16.. Daher kann das Gemeinschaftsrecht einem Versicherten nicht garantieren, dass die Verlegung des Wohsitzes in einen anderen Mitgliedstaat hinsichtlich der sozialen Sicherheit neutral ist17.. Aufgrund der Unterschiede im betreffenden Recht der Mitgliedstaaten kann eine solche Verlegung des Wohsitzes für den Versicherten je nach Einzelfall Vor- oder Nachteile in Bezug auf die Beiträge haben18.. Daher kann die Betroffene aus dem Gemeinschaftsrecht keinen Anspruch auf Gleichbehandlung in allen Mitgliedstaaten herleiten, von denen sie eine Rente bezieht und in denen zu wohnen sie sich veranlasst sehen kann, oder gar eine Behandlung, die auf der Grundlage der Rechtsvorschriften festgelegt wird, die für sie am günstigsten sind.
28
Die entgegengesetzte Auslegung hätte zur Folge, dass den Versicherten, die innerhalb der Gemeinschaft zu- oder abgewandert sind, eine bessere Behandlung zuteil würde. Das ist aber weder Sinn noch Zweck der Gemeinschaftsregelung zur Koordinierung der nationalen Systeme der sozialen Sicherheit. Sicherzustellen ist ‘[b]ei dieser Koordinierung … innerhalb der Gemeinschaft [nur], dass alle Arbeitnehmer und Selbständige, die Staatsangehörige der Mitgliedstaaten sind, sowie ihre Angehörigen und Hinterbliebenen nach den innerstaatlichen Rechtsvorschriften der einzelnen Mitgliedstaaten gleichbehandelt werden’19..
29
Ferner ist schwer zu erkennen, inwiefern die Anwendung der finnischen Rechtsvorschriften der Ursprung dessen sein könnte, was die portugiesische Regierung eine ‘Quasi-Harmonisierung der Rechtsvorschriften‘ nennt. Zwar werden die von den schwedischen Trägern gezahlten Renten bei der Bemessungsgrundlage für die einbehaltenen Beiträge berücksichtigt. Aber berücksichtigt werden sie als Einkünfte, die die in Finnland wohnende und versicherte Betroffene erzielt. Das schwedische Renten- oder Beitragssystem wird durch diese Bestimmungen nicht berührt.
30
Mangels Harmonisierung können die Mitgliedstaaten somit grundsätzlich weiterhin frei bestimmen, wie die Versichertenbeiträge zur Deckung der den Rentnern gewährten Leistungen bei Krankheit berechnet werden. Allerdings ist diese Freiheit nicht unbegrenzt.
D. Zur Grenze
31
Es steht nämlich fest, dass die Mitgliedstaaten bei der Ausübung ihrer Zuständigkeit auf dem Gebiet der sozialen Sicherheit das Gemeinschaftsrecht und insbesondere die Verordnung und die Vertragsbestimmungen über die Freizügigkeit zu beachten haben20..
32
Im Übrigen ergänzen sich diese Bestimmungen. So ist im Urteil Noij21. festgestellt worden, dass Artikel 33 der Verordnung im Zusammenhang mit deren Ziel steht, zur Realisierung einer möglichst vollständigen Freizügigkeit der Arbeitnehmer in der Gemeinschaft beizutragen. In dem betreffenden Urteil hat der Gerichtshof ausgeführt, dass ‘die in Artikel 33 enthaltenen Vorschriften … den Anwendungsfall eines allgemeineren Grundsatzes [darstellen], wonach von einem Rentenberechtigten nicht aufgrund der Tatsache, dass er in einem Mitgliedstaat wohnt, Pflichtversichertenbeiträge zur Deckung von Leistungen verlangt werden dürften, die zu Lasten eines Trägers eines anderen Mitgliedstaats gehen’22.. Es soll vermieden werden, dass der Betroffene Beiträge zu entrichten hat, die von einem Staat erhoben werden, der nicht die Kosten der dem Betroffenen gewährten Leistungen zu tragen hätte. Das Urteil bestätigt den Zusammenhang, der zwischen der Pflicht zur Gewährung der Leistungen und der Zuständigkeit für die Einbehaltung der Beiträge bestehen muss.
33
Dieser Zusammenhang könnte jedoch durchbrochen werden, wenn, wie hier, ein Rentner während seiner Tätigkeit in einem anderen Mitgliedstaat als seinem Wohnstaat zu Krankenversicherungsbeiträgen herangezogen worden ist. Denn offenbar gibt es im Königreich Schweden eine Regelung, der zufolge die Beiträge für die den Rentnern gewährten Leistungen bei Krankheit von diesen erhoben werden, solange sie berufstätig sind. Macht die Republik Finnland von ihrer Befugnis, die Modalitäten für die Berechnung der Beiträge frei festzulegen, Gebrauch, so besteht in diesem Fall die Gefahr, dass es zu einer doppelten Zahlung von Beiträgen kommt. Ein Staatsangehöriger, der in mehreren Mitgliedstaaten tätig gewesen ist, könnte nämlich dadurch gezwungen werden, für dieselben Leistungen doppelt zu bezahlen, wenn er seinen Wohnort von einem Mitgliedstaat, in dem er bereits Beiträge gezahlt hat, in einen anderen Mitgliedstaat verlegt, der befugt ist, von sämtlichen Renten, die diesem Staatsangehörigen geschuldet werden, Beiträge einzubehalten.
34
Das wäre insbesondere dann der Fall, wenn die nationalen Rechtsvorschriften, ohne die besondere Situation der Rentner zu berücksichtigen, die im Laufe ihrer Berufstätigkeit ihren Wohnort gewechselt haben, diese zur Zahlung von Krankenversicherungsbeiträgen verpflichteten und dabei in die Bemessungsgrundlage für die Beiträge die Renten aufnähmen, die von einem Staat gezahlt werden, in dem zu diesem Zweck bereits Beiträge einbehalten worden sind.
35
Ein solches Ergebnis, das diejenigen Angehörigen von Mitgliedstaaten, die ihre Tätigkeit in verschiedenen Mitgliedstaaten ausgeübt haben, gegenüber denen benachteiligt, die immer in dem betreffenden Staat gewohnt haben, ist weder mit Artikel 33 der Verordnung noch mit den Bestimmungen des EG-Vertrags über die Freizügigkeit vereinbar.
36
Daher sind die Behörden des für Leistungen zuständigen Mitgliedstaats, der sich entscheidet, die Höhe der einbehaltenen Beiträge auf der Grundlage sämtlicher Einküfte des Rentners zu berechnen, meiner Meinung nach aufgrund des Gemeinschaftsrechts verpflichtet, bei dieser Berechnung die Beiträge zu berücksichtigen, die der Rentner bereits in einem anderen Mitgliedstaat gezahlt hat23..
37
In diesem Fall ist es Sache des Versicherten, den Behörden seines Wohnstaats nachzuweisen, dass er die Beiträge in dem betreffenden anderen Mitgliedstaat tatsächlich entrichtet hat.
38
Es lässt sich nicht bestreiten, dass diese Verpflichtung zur Berücksichtigung von Beiträgen, die zuvor nach den besonderen Modalitäten eines anderen Mitgliedstaats gezahlt worden sind, im Wohnstaat einige Schwierigkeiten praktischer und administrativer Art aufwerfen kann. Grundsätzlich steht jedoch fest, dass Erwägungen praktischer und administrativer Art es nicht rechtfertigen können, dass ein Mitgliedstaat von den Vorschriften des Gemeinschaftsrechts abweicht24.. Auch wenn es Artikel 33 der Verordnung grundsätzlich den zuständigen Mitgliedstaaten überlässt, die Modalitäten für die Berechnung der Beiträge festzulegen, ist es zulässig, im vorliegenden Fall vom betroffenen Mitgliedstaat zu fordern, dass er eine gerechte Regelung über die Berücksichtigung der bereits in einem anderen Mitgliedstaat gezahlten Beiträge erlässt. Dabei muss man sich vor allem vergewissern, dass diese Regelung nicht dadurch die Rechte derjenigen Angehörigen der Mitgliedstaaten verletzt, die von ihrem Recht auf Freizügigkeit in der Gemeinschaft Gebrauch gemacht haben, dass sie die Berücksichtigung solcher Beiträge unmöglich macht oder übermäßig erschwert.
39
Es bleibt noch eine Grenze zu nennen, die von der Republik Finnland gesetzt und in der Frage des vorlegenden Gerichts ausdrücklich angesprochen worden ist. Nach Ansicht der Republik Finnland können die Renten, die von einem anderen Mitgliedstaat bezogen werden, bei der Bemessung der von einem Versicherten erhobenen Beiträge nur erhoben werden, soweit diese Beiträge nicht über die Höhe der von ihr gezahlten Rente hinausgehen.
40
Diese Grenze scheint sich unmittelbar aus dem Wortlaut der Verordnung zu ergeben. Nach Artikel 33 erfolgt der Einbehalt von der Rente, die von dem für die Gewährung der Leistungen zuständigen Staat geschuldet wird. Es ist daher schwer vorstellbar, dass die einbehaltenen Beiträge den Betrag der gezahlten Rente übersteigen können. So begründet diese Auslegung sein mag, hat sie doch den Nachteil, dass sie die Gefahr eines Ungleichgewichts zu Lasten des Staates schafft, der für die Gewährung der Leistungen zuständig ist. Denn dieser kann sich durch die Verordnung gezwungen sehen, Sachleistungen zu erbringen, als ob der Betroffene allein nach den Rechtsvorschriften dieses Mitgliedstaats rentenberechtigt wäre, ohne dass der betreffende Staat die Möglichkeit hat, Beiträge von allen Einkünften für den Fall zu erheben, dass die Beiträge aufgrund der gewählten Berechnungsmethode den Betrag der gezahlten Rente übersteigen. Dieser Zwang könnte in bestimmten Fällen dazu führen, dass Versicherte, die vom zuständigen Staat nur einen ganz kleinen Teil ihrer Renten beziehen, ungerechtfertigte Vorteile erhalten25..
41
Diese Situation ist gewiss bedauerlich. Da der Wortlaut von Artikel 33 insoweit jedoch eindeutig ist, ist es allein Sache des Gemeinschaftsgesetzgebers, zu erwägen, ob dem abzuhelfen ist.
III — Ergebnis
42
Nach alledem schlage ich vor, die Frage des vorlegenden Gerichts wie folgt zu beantworten:
Artikel 33 Absatz 1 der Verordnung (EWG) Nr. 1408/71 des Rates vom 14. Juni 1971 zur Anwendung der Systeme der sozialen Sicherheit auf Arbeitnehmer und Selbständige sowie deren Familienangehörige, die innerhalb der Gemeinschaft zu- und abwandern, in der durch die Verordnung (EWG) Nr. 2001/83 des Rates vom 2. Juni 1983 geänderten und aktualisierten Fassung, geändert durch die Verordnung (EG) Nr. 3096/95 des Rates vom 22. Dezember 1995, verwehrt es einem Mitgliedstaat, der nach Artikel 27 dieser Verordnung für die Gewährung von Leistungen zuständig ist, nicht, in die Bemessungsgrundlage der Krankenversicherungsbeiträge, die der Bezieher einer von diesem Staat geschuldeten Rente zu leisten hat, die von einem anderen Mitgliedstaat gezahlten Renten aufzunehmen, sofern er bei der Berechnung berücksichtigt, dass zu diesem Zweck möglicherweise schon in dem anderen Mitgliedstaat Beiträge einbehalten worden sind.
Voetnoten
Voetnoten Conclusie 16‑02‑2006
Originalsprache: Portugiesisch.
ABl. L 230, S. 6, in der durch die Verordnung (EG) Nr. 3096/95 des Rates vom 22. Dezember 1995 (ABl. L 335, S. 10) geänderten Fassung (im Folgenden: Verordnung).
Rechtssache C-105/05 (Kommission/Finnland, beim Gerichtshof anhängig). Ein entsprechendes Verfahren ist gegen das Königreich der Niederlande eingeleitet und beim Gerichtshof anhängig gemacht worden (Rechtssache C-66/05, Kommission/Niederlande, beim Gerichtshof anhängig).
Urteil vom 10. Mai 2001 in der Rechtssache C-389/99 (Slg. 2001, I-3731).
Urteil Rundgren (Randnr. 49, letzter Satz).
Vgl. u. a. Urteil vom 23. September 1982 in der Rechtssache 276/81 (Kuijpers, Slg. 1982, 3027, Randnr. 10).
Urteil vom 26. Januar 1999 in der Rechtssache C-18/95 (Slg. 1999, I-345, Randnr. 51).
Umgekehrt steht fest, dass die Begriffe einer Vorschrift des Gemeinschaftsrechts, die nicht ausdrücklich auf das Recht der Mitgliedstaaten verweist, ‘in der Regel in der gesamten Gemeinschaft autonom und einheitlich auszulegen sind’(vgl. u. a. Urteil vom 19. September 2000 in der Rechtssache C-287/98, Linster, Slg. 2000, I-6917, Randnr. 43).
Es gibt in der Tat Fälle, in denen die Mitgliedstaaten aufgrund der Verordnung in ihren Rechtsvorschriften vorsehen müssen, dass die in einem anderen Mitgliedstaat erzielten Einkünfte in die Berechnung eines Sozialversicherungsbeitrags aufgenommen werden (Urteil vom 26. Mai 2005 in der Rechtssache C-249/04, Allard, Slg. 2005, I-4535).
Nr. 20 der Schlussanträge des Generalanwalts Jacobs in dieser Rechtssache (Urteil vom 6. Juli 2000 in der Rechtssache C-73/99, Slg. 2000, I-5625). In seinem Urteil brauchte sich der Gerichtshof zu diesem Punkt nicht zu äußern.
Ebd., Randnr. 49.
Vorschlag für eine Verordnung des Europäischen Parlaments und des Rates zur Änderung der Verordnung (EWG) Nr. 1408/71 des Rates zur Anwendung der Systeme der sozialen Sicherheit auf Arbeitnehmer und Selbständige sowie deren Familienangehörige, die innerhalb der Gemeinschaft zu- und abwandern, und der Verordnung (EWG) Nr. 574/72 des Rates über die Durchführung der Verordnung Nr. 1408/71 (KOM[2003] 468 endg.). Der Rat der Europäischen Union und das Europäische Parlament haben jedoch beschlossen, diese Änderung mit der Verordnung (EG) Nr. 883/2004 vom 29. April 2004 zur Koordinierung der Systeme der sozialen Sicherheit, mit der die Verordnung Nr. 1408/71 aufgehoben wird, nicht vorzunehmen. Der Rat hat zwar den Grundsatz anerkannt, dass ‘für ein ausgewogenes Verhältnis zwischen den einbehaltenen Beiträgen und den Aufwendungen für die zu erbringenden Leistungen gesorgt werden muss’, war aber der Auffassung, dass die betreffende Änderung in die nächste Durchführungsverordnung aufzunehmen sei (Gemeinsamer Standpunkt [EG] Nr. 7/2005, vom Rat festgelegt am 15. November 2004, ABl. 2005, C 38 E, S. 21, insbesondere S. 34).orschlag für eine Verordnung des Europäischen Parlaments und des Rates zur Änderung der Verordnung (EWG) Nr. 1408/71 des Rates zur Anwendung der Systeme der sozialen Sicherheit auf Arbeitnehmer und Selbständige sowie deren Familienangehörige, die innerhalb der Gemeinschaft zu- und abwandern, und der Verordnung (EWG) Nr. 574/72 des Rates über die Durchführung der Verordnung Nr. 1408/71 (KOM[2003] 468 endg.). Der Rat der Europäischen Union und das Europäische Parlament haben jedoch beschlossen, diese Änderung mit der Verordnung (EG) Nr. 883/2004 vom 29. April 2004 zur Koordinierung der Systeme der sozialen Sicherheit, mit der die Verordnung Nr. 1408/71 aufgehoben wird, nicht vorzunehmen. Der Rat hat zwar den Grundsatz anerkannt, dass ‘für ein ausgewogenes Verhältnis zwischen den einbehaltenen Beiträgen und den Aufwendungen für die zu erbringenden Leistungen gesorgt werden muss’, war aber der Auffassung, dass die betreffende Änderung in die nächste Durchführungsverordnung aufzunehmen sei (Gemeinsamer Standpunkt [EG] Nr. 7/2005, vom Rat festgelegt am 15. November 2004, ABl. 2005, C 38 E, S. 21, insbesondere S. 34).
Urteil Rundgren, Randnr. 47.
Urteile vom 15. Februar 1996 in der Rechtssache C-53/95 (Kemmler, Slg.1996, I-703) und vom 19. März 2002 in den Rechtssachen C-393/99 und C-394/99 (Hervein u. a., Slg.2002, I-2829).
Vgl. u. a. Urteil vom 12. Juli 2001 in der Rechtssache C-157/99 (Smits und Peerbooms, Slg. 2001, I-5473, Randnr. 44).
So die vierte Begründungserwägung der Verordnung Nr. 1408/71.
Vgl. entsprechend Urteil Hervein u. a., Randnrn. 50 und 51.
Vgl. entsprechend Urteil vom 12. Juli 2005 in der Rechtssache C-403/03 (Schempp, Slg. 2005, I-0000, Randnr. 45).
So die fünfte Begründungserwägung der Verordnung Nr. 1408/71.
Vgl. u. a. Urteil vom 23. November 2000 in der Rechtssache C-135/99 (Elsen, Slg. 2000, I-10409, Randnr. 33).
Urteil vom 21. Februar 1991 in der Rechtssache C-140/88 (Slg. 1991, I-387, Randnr. 13).
Urteil Noij, Randnr. 14.
Vgl. entsprechend Urteil vom 15. Juni 2000 in der Rechtssache C-302/98 (Sehrer, Slg. 2000, I-4585).
Urteil Terhoeve, Randnr. 45.
In ihren schriftlichen Erklärungen nennt die niederländische Regierung als Beispiel den Fall, dass im Rahmen der hier geprüften Regelung die finnische Rente nur 5 % der Gesamteinkünfte ausmacht, die der Berechtigte aus Renten erzielt, während 95 % dieser Einkünfte aus einem anderen Mitgliedstaat stammen.