Toepassing en rechtskarakter van de groepsvrijstelling van artikel 2:403 BW
Einde inhoudsopgave
Toepassing en rechtskarakter van de groepsvrijstelling van artikel 2:403 BW (VDHI nr. 171) 2022/8.3.2:8.3.2 De groepsvrijstelling in het Duitse recht
Toepassing en rechtskarakter van de groepsvrijstelling van artikel 2:403 BW (VDHI nr. 171) 2022/8.3.2
8.3.2 De groepsvrijstelling in het Duitse recht
Documentgegevens:
mr. dr. J. van der Kraan, datum 01-01-2022
- Datum
01-01-2022
- Auteur
mr. dr. J. van der Kraan
- JCDI
JCDI:ADS648790:1
- Vakgebied(en)
Ondernemingsrecht / Jaarrekeningenrecht
Toon alle voetnoten
Voetnoten
Voetnoten
§ 264 lid 3 Handelsgesetzbuch (oud), zoals destijds ingevoerd bij Kapitalaufnahmeerleichterungsgesetz, 20.04.1998, BGBI 1998, nr. 22, s. 707 vom 23.04.1998.
Referentenentwurf des Bilanzrichtlinie-Umsetzungsgesetz vom 17.07.2015, II. Wesentlicher Inhalt des Entwurfs, p. 62.
Het gaat om de in het Handelsgesetzbuch omschreven rechtsfiguren Aktiengesellschaft, Kommanditgesellschaft auf Aktien (KGaA) en de Gesellschaft mit beschränkter Haftung (GmbH).
Deze functie is alleen te gebruiken als je bent ingelogd.
De Duitse groepsvrijstellingsregeling is (pas) in 1998 opgenomen in § 264 lid 3 Handelsgesetzbuch (HGB). Aanvankelijk was de Duitse groepsvrijstelling niet in lijn met de Europese richtlijnen. De bepaling kende niet de waarborg voor schuldeisers in de vorm van een garantstelling maar sprak van een algemene verplichting van de consoliderende rechtspersoon om verliezen van de dochteronderneming aan te vullen.1 Nadat deze regeling in 2012 en in 2013 was herzien, trad in 2015 de huidige groepsregeling – met een richtlijnconforme garantstelling – in werking:2
“(3) Eine Kapitalgesellschaft, die als Tochterunternehmen in den Konzernabschluss eines Mutterunternehmens mit Sitz in einem Mitgliedstaat der Europäischen Union oder einem anderen Vertragsstaat des Abkommens über den Europäischen Wirtschaftsraum einbezogen ist, braucht die Vorschriften dieses Unterabschnitts und des Dritten und Vierten Unterabschnitts dieses Abschnitts nicht anzuwenden, wenn alle folgenden Voraussetzungen erfüllt sind:
alle Gesellschafter des Tochterunternehmens haben der Befreiung für das jeweilige Geschäftsjahr zugestimmt;
das Mutterunternehmen hat sich bereit erklärt, für die von dem Tochterunternehmen bis zum Abschlussstichtag eingegangenen Verpflichtungen im folgenden Geschäftsjahr einzustehen;
der Konzernabschluss und der Konzernlagebericht des Mutterunternehmens sind nach den Rechtsvorschriften des Staates, in dem das Mutterunternehmen seinen Sitz hat, und im Einklang mit folgenden Richtlinien aufgestellt und geprüft worden:
Richtlinie 2013/34/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 26. Juni 2013 über den Jahresabschluss, den konsolidierten Abschluss und damit verbundene Berichte von Unternehmen bestimmter Rechtsformen und zur Änderung der Richtlinie 2006/43/EG des Europäischen Parlaments und des Rates und zur Aufhebung der Richtlinien 78/660/EWG und 83/349/EWG des Rates (ABl. L 182 vom 29.6.2013, S. 19), die zuletzt durch die Richtlinie 2014/102/EU (ABl. L 334 vom 21.11.2014, S. 86) geändert worden ist,
Richtlinie 2006/43/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 17. Mai 2006 über Abschlussprüfungen von Jahresabschlüssen und konsolidierten Abschlüssen, zur Änderung der Richtlinien 78/660/EWG und 83/349/EWG des Rates und zur Aufhebung der Richtlinie 84/253/EWG des Rates (ABl. L 157 vom 9.6.2006, S. 87), die durch die Richtlinie 2013/34/EU (ABl. L 182 vom 29.6.2013, S. 19) geändert worden ist;
die Befreiung des Tochterunternehmens ist im Anhang des Konzernabschlusses des Mutterunternehmens angegeben und
für das Tochterunternehmen sind nach § 325 Absatz 1 bis 1b offengelegt worden:
der Beschluss nach Nummer 1,
die Erklärung nach Nummer 2,
der Konzernabschluss,
der Konzernlagebericht und
der Bestätigungsvermerk zum Konzernabschluss und Konzernlagebericht des Mutterunternehmens nach Nummer 3.
Hat bereits das Mutterunternehmen einzelne oder alle der in Satz 1 Nummer 5 bezeichneten Unterlagen offengelegt, braucht das Tochterunternehmen die betreffenden Unterlagen nicht erneut offenzulegen, wenn sie im Bundesanzeiger unter dem Tochterunternehmen auffindbar sind; § 326 Absatz 2 ist auf diese Offenlegung nicht anzuwenden. 3Satz 2 gilt nur dann, wenn das Mutterunternehmen die betreffende Unterlage in deutscher oder in englischer Sprache offengelegt hat oder das Tochterunternehmen zusätzlich eine beglaubigte Übersetzung dieser Unterlage in deutscher Sprache nach § 325 Absatz 1 bis 1b offenlegt.”
De Duitse groepsregeling sluit aan bij het begrip dochtermaatschappij, hetgeen in lijn is met de Europese regeling. De Duitse groepsvrijstellingsregeling kan worden toegepast op Duitse kapitaalvennootschappen.3 De Duitse regeling sluit aan bij een systeem waarbij de gegevens van de vrij te stellen vennootschap worden geconsolideerd met de geconsolideerde jaarrekening van de consoliderende rechtspersoon (die overigens wordt aangeduid met Mutterunternehmens, wat tevens het vereiste van een aandelenrelatie lijkt te impliceren).
Uit het vereiste genoemd onder sub 1 blijkt dat jaarlijks de instemming van de aandeelhouders van de vrij te stellen vennootschap moet worden verkregen. Er gelden in principe geen vormvereisten. Vereist is slechts dat alle aandeelhouders of deelnemers in de vennootschap het besluit hebben genomen. Uit sub 5 onder a volgt vervolgens dat deze instemmingsverklaring openbaar moet worden gemaakt. Daarmee dient het besluit op schrift te zijn gesteld.
Uit sub 2 blijkt dat de moedervennootschap zich bereid moet hebben verklaard om voor de dochtervennootschap tot de balansdatum in het volgende boekjaar aangegane verplichtingen in te staan, welke verklaring in navolging van sub 5 openbaar moet worden gemaakt. De Duitse regeling wijkt op verschillende punten af van de Nederlandse. Evenals bij de Europese regeling het geval is, geeft de Duitse regeling geen nadere uitwerking voor de inhoud van de garantstelling. Het instaan voor de verplichtingen van de dochtervennootschap leidt niet tot hoofdelijke aansprakelijkheid van de moedervennootschap. Het instaan voor de verplichtingen zoals opgenomen in de Duitse wetgeving is wel conform de Europese richtlijn. Hetgeen niet conform de Europese richtlijn is, is het feit dat de Duitse wetgever een vrij flinke temporele beperking heeft opgenomen. De richtlijn vereist:
“das Mutterunternehmen hat sich bereit erklärt, für die von dem Tochterunternehmen eingegangenen Verpflichtungen einzustehen.“
Terwijl de Duitse regeling slechts vereist:
“das Mutterunternehmen hat sich bereit erklärt, für die von dem Tochterunternehmen bis zum Abschlussstichtag eingegangenen Verpflichtungen im folgenden Geschäftsjahr einzustehen.“
Daarmee is de vraag of de Duitse regeling wel voldoet aan de eisen die het Europese recht stelt, een terechte vraag.
De aansprakelijkheidsverklaring dient steeds voor een boekjaar te worden afgegeven. De Duitse vrijstellingsregeling kent daarmee een strak omlijnd tijdvak waarbinnen aangegane verplichtingen dienen te vallen en is daarmee temporeel beperkt. Eenmaal voor een jaar afgegeven, kan de vrijstelling niet tussentijds worden ingetrokken. Een mogelijkheid om de overblijvende aansprakelijkheid te beëindigen, kent de Duitse regeling niet.