Einde inhoudsopgave
Remedies for infringements of EU law in legal relationships between private parties (LBF vol. 18) 2019/4.2.3
4.2.3 Post-Mangold court decisions in follow-up cases
mr. I.V. Aronstein, datum 01-09-2019
- Datum
01-09-2019
- Auteur
mr. I.V. Aronstein
- JCDI
JCDI:ADS141485:1
- Vakgebied(en)
EU-recht / Algemeen
Burgerlijk procesrecht / Algemeen
Voetnoten
Voetnoten
On 3 February 2010 parties came to a settlement: “In der Kammerverhandlung am 3.2.2010 haben die Parteien den Rechtsstreit vergleichsweise beigelegt und eine Kostenentscheidung des Gerichts nach §91a ZPO beantragt.”
LAG Düsseldorf 17 February 2010, NZA-RR 2010, 240.
Ibid., p. 241 (Consideration III.3.a.). See also e.g. Bauer & Von Medem 2010, p. 449. See in relation to the case Mangold: Schiek2006, p. 149.
Note that the relevant German provisions lead to a substantial amount of cases and that the ones selected and discussed in this section serve as a simple illustration. Another case frequently referred to is LAG Berlin-Brandenburg 26 August 2008, 7 Sa 252/08 on the ineffectiveness of §622 II 2 BGB. See also Von Medem 2009, p. 1072. For a concise English summary on some of these cases and other cases in the same context see also Hartkamp, Sieburgh & Devroe (eds.), Casebook 2017, pp. 303-316.
Assuming that there is no other ground on the basis of which the provision respectively the legal relationship can be affected in any way.
After all, the provision concerning the calculation of employees is at odds with the Directive. CJ 15 January 2014, Case C-176/12 (AMS), paras. 25-29 and 38-40.
Cour de cassation, Chambre Sociale 9 July 2014, ECLI:FR:CCASS:2014:SO01499.
With a majority of eight out of nine judges. The dissenting opinion of Judge Scharling is worth reading; unofficial translation, pp. 48-49. Holdgaard, Elkan & Krohn Schaldemose 2018. Haket 2017. Aronstein 2018, pp. 155-156.
BAG 26 April 2006, NZA 2006, 1162 et seq.
Note that by this time the case between Mr Mangold and Mr Helm had almost reached the level of the Court of Justice. The application of the Landesarbeitsgericht is dated 29 May 2004; roughly a year later Advocate General Tizzano delivered his Opinion and the CJ delivered its judgment in November 2005.
BVerfG 6 July 2010, ECLI:DE:BVerfG:2010:rs20100706.2bvr266106 (Honeywell), A.I and A. III. LAG Schleswig-Holstein 22 June 2004, 5 Sa 128/04. ArbG Lübeck 11 March 2004, 1 Ca 31/04. Ebers 2016, pp. 419-420.
‘Unwirksam’ is a common term in German labour law, which basically means the same as ‘Nichtigkeit’(nullity). Cf. Stürner 2010, pp. 125-132.
BAG 26 April 2006, NZA 2006, 1162 et seq., paras. 7 and 51.
Ibid., para. 37 with reference to CJ 7 February 1991, Case C-184/89 (Nimz), para. 19. Cf. CJ 9 March 1978, Case 106/77 (Simmenthal II).
BAG 26 April 2006, paras. 38-39. Cf. Neuner 2005, in particular pp. 178-181.
Cf. Herresthal 2014, p. 271.
BAG 26 April 2006, NZA 2006, 1162 et seq., para. 38.
Ibid., paras. 7-8 and 23, referring to CJ 12 December 2002, Case C-442/00 (Rodriguez Caballero), paras. 32-39. CJ 16 December 2004, Case C-520/03 (Valero), paras. 34-38.
BAG 26 April 2006, NZA 2006, 1162 et seq., paras. 7 and 9.
Ibid., paras. 7 and 10. See also paras. 36-39. Cf. Critical about the ‘Frustrationsverbot’: M. Franzen, Arbeitsrechtliche Praxis – TzBfG §14, Nr. 23, IV.
This is in line with CJ 19 April 2016, Case C-441/14 (Dansk Industri). See §4.2.5.1.
BAG 26 April 2006, NZA 2006, 1162 et seq., paras. 40, 42-46, 50-51. This case and ArbG München 29 October 2003, NZA-RR 2005, 43 are discussed in Hartkamp, Sieburgh & Devroe (eds.), Casebook 2017, pp. 292-294, 305-307 and 324-325. See also §8.2.3 and §8.4.1.1.
BAG 26 April 2006, NZA 2006, 1162 et seq., paras. 10, 21 and 36-39.
Ibid., paras. 16 and 24. The BAG refers to CJ 22 November 2005, Case C-144/04 (Mangold), para. 75. See nos. 1 and 4 of the Preamble to the Directive. LAGBerlin-Brandenburg 24 July 2007, NZA-RR 2008, 17 et seq., pp. 18-20, para. 2.2.3.1 (discussed infra). See further on the EU competences of the Court of Justice: BAG 26 April 2006, NZA 2006, 1162 et seq., paras. 18-19 and 24.
BAG 26 April 2006, NZA 2006, 1162 et seq., para. 17. The BAG even states that the criticism expressed in literature gives no new insight into this: paras. 34-36. See also para. 2.2.3.1 of LAGBerlin-Brandenburg 24 July 2007, NZA-RR 2008, 17 et seq., which refers also to the BAG’s decision (discussed directly following this section).
BVerfG 6 July 2010, ECLI:DE:BVerfG:2010:rs20100706.2bvr266106 (Honeywell), paras. 28-32, 46-48, 75-78 and 92. See below.
BAG 26 April 2006, NZA 2006, 1162 et seq., para. 36 in line with CJ 9 March 1978, Case 106/77 (Simmenthal II) and CJ 7 February 1991, Case C-184/89 (Nimz), paras. 17-19. In para. 38 the BAG notes that there is a difference between inconstitutionality of a legislative provision and the conflict of a provision with Union law. Only the Bundesverfassungsgericht has the competence to review the constitutionality of national law and to declare inconstitutional provisions null and void. The compatibility review of national provisions against Union law, however, can be carried out by lower courts too and the consequence of conflict is that the national provision is to be disapplied (Anwendungsvorrang) – i.e. no nullity (Geltungsvorrang). Herresthal 2014, p. 271.
The German provision at stake was in conflict with the objectives and with Article 6(1) of Directive 2000/78 and not with Directive 1999/70. Directive 2000/78 is much more concrete and because of the Directive’s substantive relevance the concept of Vorwirkung is relevant for this case.
BAG 26 April 2006, NZA 2006, 1162 et seq., paras. 11, 14 and 26-28. See also para. 61 of Mangold and para. 40 of Inter-Environnement Wallonie. Critical about the ‘Frustrationsverbot’: M. Franzen, Arbeitsrechtliche Praxis – TzBfG §14, Nr. 23, 2.b) bb).
BAG 26 April 2006, NZA 2006, 1162 et seq., paras. 11, 14 and 26-28.
Ibid., paras. 28-30.
Cf. ibid., paras. 40 and 42-46.
Ibid., para. 41. Specifically in the context of Directive 2000/78 and the prohibition of age discrimination the Court of Justice confirmed this approach in CJ 19 April 2016, Case C-441/14 (Dansk Industri).
BAG 26 April 2006, NZA 2006, 1162 et seq., paras. 40 and 47-49. See for a more detailed discussion on Vertrauensschutz LAG Düsseldorf 17 February 2010, NZA-RR 2010, 240, which is the final decision in Kücükdeveci discussed in §4.2.5. See also §4.2.7 and §8.2.
BVerfG 6 July 2010, ECLI:DE:BVerfG:2010:rs20100706.2bvr266106 (Honeywell), paras. 48-52.
Ibid., paras. 53-79. Ebers 2016, pp. 419-420. Judge Landau delivered a dissenting opinion and argued that the ruling of the Court of Justice in Mangold exceeds EU competences and constitutes an ultra vires act: see paras. 94-116 of the ruling of the Bundesverfassungsgericht. See also the Bundesverfassungsgericht’s press release, ‘Mangold-Urteil des Europäischen Gerichtshof stellt keine verfassungsrechtlich zu beanstandende Kompetenzüberschreitung dar‘, 26 August 2010. See for an English translation of parts of this ruling: Hartkamp, Sieburgh & Devroe (eds.), Casebook 2017, pp. 303-305. In a decision of 15 December 2015 the Bundesverfassungsgericht has nuanced its Honeywell decision somewhat: due to the transfer of powers insofar as approved by the Grundgesetz and the Zustimmungsgesetz acts of Union law can in principle not be reviewed against the Grundgesetz. However, the principle of supremacy is limited by the constitutional identity as enshrined in the Grundgesetz, which means that in Germany, Union law cannot provide for less protection of fundamental rights than the Grundgesetz. See BVerfG 15 December 2015, ECLI:DE:BVerfG:2015:rs20151215.2bvr273514 and the press release, ‘Gewährleistung einzelfallbezogenen Grundrechtsschutzes im Rahmen der Identitätskontrolle’, 26 January 2016.
BVerfG 6 July 2010, ECLI:DE:BVerfG:2010:rs20100706.2bvr266106 (Honeywell), paras. 53-60. The idea of Anwendungsvorrang stems from Union law and especially relates to the principles of supremacy and effectiveness of Union law. Anwendungsvorrang is legitimated in Article 23 I Grundgesetz. Herresthal 2014, p. 271. The concept of Geltungsvorrang is regulated in the Grundgesetz (particularly Articles 31, 78, 80, 82 and 100 GG). See also BAG 9 September 2010, NZA 2010, 343, paras. 21-22. Neuner 2005.
BVerfG 6 July 2010, ECLI:DE:BVerfG:2010:rs20100706.2bvr266106 (Honeywell), paras. 80-86.
Ibid., para. 84: “In der Rechtsprechung des Gerichtshofs finden sich hingegen keine Anhaltspunkte dafür, dass es den mitgliedstaatlichen Gerichten verwehrt wäre, sekundären Vertrauensschutz durch Ersatz des Vertrauensschadens zu gewähren.”
Ibid., para. 85.
See on this topic §8.4.
LAGBerlin-Brandenburg 24 July 2007, NZA-RR 2008, 17 et seq.
Likewise in Kücükdeveci and the case of the Bundesverfassungsgericht (2008) discussed right after the case at hand.
LAGBerlin-Brandenburg 24 July 2007, NZA-RR 2008, 17 et seq., at p. 18, para. 2.2.1.1. The Bundesverfassungsgericht, LAGDüsseldorf and the Court of Justice arrive at the same conclusion in other (later) cases.
Ibid., paras. 2 and 2.1.
Ibid., paras. 2.2 and 2.2.1.
Ibid., paras. 2 (especially para. 2.2 et seq.) and 3.
Ibid., para. 2.2.1.1.
Ibid., para. 2.2.1.2.
Ibid., para. 2.2.2.
Discussed supra: BAG 26 April 2006, Case 7 AZR 500/04, NZA 2006, 1162 et seq. LAGBerlin-Brandenburg 24 July 2007, NZA-RR 2008, 17 et seq., para. 2.2.3.1. This is interesting, because the LAGimplies that the BAG also recognises that the principle is autonomously applicable as the standard in the compatibility review, but, in my view, the BAG seems to focus on the principles of sincere cooperation and Vorwirkung rather than on the principle of non-discrimination on the basis of age.
LAGBerlin-Brandenburg 24 July 2007, NZA-RR 2008, 17 et seq., paras. 2.2.3-3.
CJ 22 November 2005, Case C-144/04 (Mangold), para. 75. See nos. 1 and 4 of the Preamble to the Directive. BAG 26 April 2006, para. 16 and para. 24. LAGBerlin-Brandenburg 24 July 2007, NZA-RR 2008, 17 et seq., pp. 18-19, para. 2.2.3.1.
LAGBerlin-Brandenburg 24 July 2007, NZA-RR 2008, 17 et seq., para. 2.2.3.1, with reference to BAG 26 April 2006, para. 17, discussed supra. BVerfG 6 July 2010, ECLI:DE:BVerfG:2010:rs20100706.2bvr266106 (Honeywell), paras. 28-32, 46-48, 75-78 and 92. Cf. also LAG Düsseldorf 17 February 2010, NZA-RR 2010, 240, p. 243 (Consideration IV.4) and also Consideration III.3.b about supremacy.
Article 3 Grundgesetz states: (1) Alle Menschen sind vor dem Gesetz gleich. (2) Männer und Frauen sind gleichberechtigt. Der Staat fördert die tatsächliche Durchsetzung der Gleichberechtigung von Frauen und Männern und wirkt auf die Beseitigung bestehender Nachteile hin. (3) Niemand darf wegen seines Geschlechtes, seiner Abstammung, seiner Rasse, seiner Sprache, seiner Heimat und Herkunft, seines Glaubens, seiner religiösen oder politischen Anschauungen benachteiligt oder bevorzugt werden. Niemand darf wegen seiner Behinderung benachteiligt werden.
BVerfG 18 November 2008, ECLI:DE:BVerfG:2008:lk20081118.1bvl000408.
Ibid. See also (and earlier): LAGBerlin-Brandenburg 24 July 2007, NZA-RR 2008, 17 et seq., para. 2.2.3.2. Cf. Franzen 2010, pp. 579-580.
And: “Als unzulässige Benachteiligung im Sinne dieser Norm habe der Gesetzgeber in §2 I AGG ausdrücklich eine Benachteiligung in Bezug auf die Beschäftigungs- und Arbeitsbedingungen einschlieûlich der Arbeitsentgelte und Entlassungsbedingungen festgelegt. §622 II 2 BGB enthalte aber gerade eine solche Benachteiligung.” BVerfG 18 November 2008, ECLI:DE:BVerfG:2008:lk20081118.1bvl000408.
Ibid., Consideration 1.
Mohr2010, pp. 49-50. Bauer & Von Medem 2010, p. 454.
Consideration 2a of Bundesverfassungsgericht 18 November 2008.
See also the remarks of Bauer & Von Medem 2010, p. 454.
164. The national procedure between Mangold and Helm is ‘ohne Entscheiding erledigt’. This implies that the parties settled the case, which means that we have no insight into the concrete legal consequences of the disapplication of the German discriminatory provision in this specific case. Also Kücükdeveci and Swedex came to an agreement.1 Nonetheless, they requested the Landesarbeitsgericht Düsseldorf for a ruling on the costs of litigation.2 In order to determine the division of costs justly, the Landesarbeitsgericht delivered an extensive ruling in which it gives insight into the concrete impact of the substantive compatibility review of the German provision on the horizontal relationship. A general rule in remaining legislation revived as soon as the challenged provision was disapplied as a result of the compatibility review.3 This provision regulated the validity as well as the legal consequences of the respective employment contract. However, because as indicated, the final outcome of the case of Kücükdeveci was settled by the parties, the exact legal consequences in this case remain unclear as the Landesarbeitsgericht only concluded on the costs. With the aim to illustrate the impact of the Court of Justice’s ruling in Mangold on cases concerning either the problematic provision in Mangold (§14 III no. 4 TzBfG) or that in Kücükdeveci (§622 II 2 BGB), a selection of cases by various German courts is concisely discussed in §4.2.3.4 The ruling of the Landesarbeitsgericht in Kücükdeveci is discussed in §4.2.4 and §4.2.5.
165. Returning to the French AMS case, it seems sensible to recall that the Court of Justice determined that Article 27 Charter cannot be invoked in horizontal proceedings to set aside national legislation incompatible with that Charter provision. This leads to the conclusion that the disputed French provision as well as the legal relationship that relied on this provision in principle stay intact.5 The conclusion drawn by the Tribunal d’instance de Marseille – that the challenged French provision conflicted with Union law – in itself does not seem to be incorrect.6 However, according to AMS a substantive compatibility review of the French provision against Article 27 Charter can simply not result in the disapplication of the problematic provision in the context of the proceedings between private parties. Hence, in reaction to the preliminary ruling of the Court of Justice, the Cour de cassation annulled the judgment of the Tribunal d’instance de Marseille and referred the case to the Tribunal d’instance d’Aubagne.7It is unclear whether the Tribunal d’instance d’Aubagne has indeed delivered a ruling or whether parties eventually settled the case. The judgment of the Cour de cassation is discussed in §4.2.6.
Lastly, after the Court of Justice’s ruling in Dansk Industri the Héjesteret delivered a ruling in which it refused to give effect to the Court of Justice’s ruling.8 §4.2.7 discusses the ruling of the Héjesteret. As a result of the ruling of the Héjesteret, the employer was not held to pay the severance pay.
Bundesarbeitsgericht 2006 and Bundesverfassungsgericht 2010
166. In a case that in broad strokes is similar to Mangold, the Bundesarbeitsgericht shed its light on the Court of Justice’s judgment in Mangold and the consequences following from the disapplication from §14 III no. 4 TzBfG.9 In 200410an employee filed a complaint against his employer, Honeywell, to challenge his fixed-term contract. He argued that §14 III no. 4 TzBfG was contrary to Directive 2000/78 and that, as a result, the fixed-term duration of his employment contract was ineffective. The employee claimed that after 31 March 2004 he could continue working upon the same employment conditions. The Arbeitsgericht Lübeck rejected the claims of the employee, and so did the Landesarbeitsgericht Schleswig-Holstein in appeal. However, in last instance, the Bundesarbeitsgericht sustained the claims and held that §14 III no. 4 TzBfG was inapplicable due to incompatibility with EU law.11
167. The Bundesarbeitsgericht concludes that the limitation to the contract is ineffective (unwirksam12).13 The Bundesarbeitsgericht amplifies that the ineffectiveness of §14 III no. 4 TzBfG is a manifestation of the Anwendungsvorrang – the principle of Union law that on the basis of the principle of supremacy any national rule that is incompatible with Union law should be disapplied.14 The Bundesarbeitsgericht clarifies that the Anwendungsvorrang,which thus stems from Union law, is differentiated from the Geltungsvorrang, which is regulated by Article 100 Grundgesetz which gives the Bundesverfassungsgericht the exclusive competence to the Bundesverfassungsgericht to review the constitutionality of legislative provisions and to declare a provision null and void in case it is incompatible with the German constitution.15 The Anwendungsvorrang falls within the limits of the constitutionally arranged relation between Germany and the European Union as entrenched in Article 23 Grundgesetz.16 The Bundesarbeitsgericht notes that contrary to the to Geltungsvorrang the Anwendungsvorrang does not lead to nullity of the particular German provision.17 There are, in the case at hand, no justifications for the limitation of the contract on the basis of §14 I TzBfG.18 The conditions for a limitation without reason (§14 II TzBfG) are not met.19 The employer cannot invoke §14 III no. 4 TzBfG in order to justify the limitation to the contract, because §14 III no. 1 and no. 4 TzBfG are in conflict with Union law and should therefore be disapplied.20 Furthermore, the employer cannot successfully invoke the protection of his legitimate interests.21 One of the considerations of the Bundesarbeitsgericht in this respect is that German literature highly questions the compatibility of the respective provision with Union law.22 Apparently, the Bundesarbeitsgericht expects employers to be aware of German literature on labour law.
168. According to the Bundesarbeitsgericht, the Court of Justice has not exceeded its competences in the decision of the Mangold case.23 Imposing an obligation upon national courts to disapply any national provision that is in conflict with this new general principle does according to the Bundesarbeitsgericht not constitute an ultra vires act by the Court of Justice, neither on the basis of Union law24 nor on the basis of Article 23 Grundgesetz, which is also known as the Zustimmungsgesetz (Act of Approval).25 Some years later this view was confirmed in the same case by the Bundesverfassungsgericht.26 According to the Bundesarbeitsgericht national courts thus have to disapply §14 III no. 4 TzBfG. In order to disapply a provision of national law, the national court is not obliged to await action of the legislature or the Bundesverfassungsgericht.27
169. Like in Mangold, also in the case at hand the period for the implementation of Directive 2000/78 had not expired yet. Still the case fell within the scope of Union law, because the provision originally implemented Directive 1999/70. In this respect, the Bundesarbeitsgericht concludes that the Court of Justice acted within the borders of its competences when it decided that the objectives of Directive 2000/7828 have to be respected and promoted by Member States and their national courts, even before the expiry of the implementation deadline – so-called Vorwirkung.29 The Bundesarbeitsgericht discusses Vorwirkung in terms of the obligations of Member States.30 In relation to the horizontal case in Mangold, the Bundesarbeitsgericht seems to assume that the Court of Justice founded the obligation to disapply the domestic provision on the principle of sincere cooperation and the concept of Vorwirkung of directives and their objectives, rather than on the effect of the substantive compatibility review of the domestic provision against the general principle of non-discrimination on the basis of age as an autonomous standard of review.31
170. As regards the protection of legitimate expectations, the Bundesarbeitsgericht starts by saying that only the Court of Justice is competent to restrict in time the effects of its judgments and that it did not do so in the case of Mangold. Accordingly, national courts are obliged to set aside any national provision that is in conflict with the general principle prohibiting age discrimination as given concrete expression in Directive 2000/78 from the date upon which the Directive entered into force.32 It is debatable whether the obligation of national courts to set aside problematic legislation materialises from the date upon which the directive enters into force or on the date upon which the implementation period expires. The Bundesarbeitsgericht seems to solve this issue with the application of the concept of Vorkwirkung, which is in line with the approach taken by the Court of Justice in Mangold.The Bundesarbeitsgericht holds that, in this context, Union law does thus not provide for the protection of legitimate expectations.33 But even if the national court would have had the possibility to restrict the effects of the Court’s judgment by applying the German concept of the protection of legitimate expectations, the Bundesarbeitsgericht concludes that in this very case, the employer would not have succeeded in plausibly arguing that he had any interests worth protecting in the enforcement of the fixed-term contract at issue.34
171. After the final ruling by the Bundesarbeitsgericht Honeywell filed a constitutional complaint (Verfassungsbeschwerde) and claimed that the ruling by the Bundesarbeitsgericht was incompatible with the freedom of contract, a basic right entrenched in Article 12(1) and 2(1) Grundgesetz. The Bundesverfassungsgericht ruled in line with the Bundesarbeitsgericht that the disapplication of the German provision that is incompatible with Union law and the continuation of the employment contract do not violate the freedom of contract.35 Also, the Bundesverfassungsgericht holds that the Court of Justice’s ruling in Mangold is not ultra vires and the obligation imposed upon national courts is compatible with the German Grundgesetz.36 In that respect, the Bundesverfassungsgericht recalls that the Anwendungsvorrang, which results in the disapplication of a provision that is incompatible with Union law, is different from the Geltungsvorrang, which results in the nullity of a legislative provision that is incompatible with the Grundgesetz.37
172. As regards Vertrauensschutz,the Bundesverfassungsgericht holds that the Court of Justice has not limited the temporal effect of its ruling in Mangold. Therefore, the interpretation of Union law has ex tunc effect, and applies also to legal relationships established before the date on which the ruling in Mangold was delivered. The Bundesverfassungsgericht states that the Court of Justice limits the temporal effect of rulings only in exceptional circumstances. When it does not limit the temporal effect, the Bundesverfassungsgericht continues, national courts cannot protect the legitimate interests of the private party that relied on the rule of national law that is incompatible with Union law and therefore has to be set aside. After all, argues the Bundesverfassungsgericht, such a Vertrauensschutz would practically result in the limited temporal effect of the Court of Justice’s interpretation.38 However, the Bundesverfassungsgericht also states that in the case law of the Court of Justice there are no indications that national courts are prohibited to grant “secondary protection of legitimate expectations”.39 That is, it is possible that a private party suffering damage as a result of the disapplication of a national legislative provision that is incompatible with Union law, claims compensation from the Member State that adopted or maintained the incompatible legislation.40 But, the Bundesverfassungsgericht notes, it is unsure whether such a claim is already embedded in the existing State liability system.41
Landesarbeitsgericht Berlin-Brandenburg 2007
173. In this case42 §622 II 2 BGB takes the centre stage43: as was demonstrated before in relation to the case of Kücükdeveci – which took place a couple of years after the case at hand – this provision constitutes direct discrimination on the basis of age because it unjustifiedly eliminates the period of employment completed before the employee’s 25th birthday in the calculation of the term of notice for dismissal.44
At 21 years of age an employee was employed for clerical work at a law firm and administrative office. A little over five years later, the employer accused the employee of having taken cash from the office’s till. The employer promptly dismissed the employee – i.e. the employee was fired on the spot (fristlos). As a subsidiary alternative, in the written notice of dismissal the employer employs a term of notice of less than one month (“zum nächtszulässigen Termin”). In the calculation of this term, the years of employment before the 25th birthday of the employee are not taken into consideration. The employee claims that the dismissal is ineffective, that the alternative term of notice was too short and constitutes discrimination on account of age and, finally, the employee claims compensation for the too short term of notice applied by the employer. The Arbeitsgericht sustained the employee’s claims. The employer brought an appeal before the Landesarbeitsgericht Berlin-Brandenburg.
174. According to the Landesarbeitsgericht the employment contract has not ended in conformity with the requirements for a summary dismissal. It goes without saying that theft would have been a weighty argument for such a dismissal. However, the employer has neither in first instance nor in appeal proven the supposed theft by the employee. Consequently, the employer fails to meet the conditions allowing for a summary dismissal pursuant to §626 I BGB.45 Next, the employment contract has not ended in conformity with the alternative notice period as indicated by the employer in the notice. The Landesarbeitsgericht Berlin-Brandenburg states that §622 II 2 BGB should be disapplied because it is contrary to Union law, in particular to the principle of non-discrimination on account of age.46 Therefore, the dismissal can be effective only with the application of a term of notice of two months.47
175. The Landesarbeitsgericht explains that the general principle has been concretised and made explicit by Article 2 Directive 2000/78.48 The Landesarbeitsgericht crystallises the discriminatory character of the German provision by stating that it places young employees as well as employees that started before their 25th year in a considerably less favourite position than older employees who started working at the company after their 25th birthday. Subsequently, the Landesarbeitsgericht balances the objective of the relevant German provisions against the aim of the Directive and the principle of non-discrimination on the basis of age. Then the Landesarbeitsgericht rules that the discrimination is not justified in conformity with Article 6 Directive 2000/78.49 The Landesarbeitsgericht argues that §622 II 2 BGB, being an implementation measure, can be made subject to a substantive compatibility review against the general principle of non-discrimination.50 The Landesarbeitsgericht concludes, with reference to Mangold and the decision of the Bundesarbeitsgericht discussed above51, that §622 II 2 BGB is in conflict with the general principle of non-discrimination on the basis of age and should therefore be disapplied.52
176. In relation to the competences of the Court of Justice, the Landesarbeitsgericht follows in the footsteps of the Bundesarbeitsgericht (later confirmed by the Bundesverfassungsgericht): taking into consideration the roots of the principle of age discrimination53 as well as Article 23 Grundgesetz, the requirement to disapply any provision of domestic law (Anwendungsvorrang) that is contrary to the principle of non-discrimination on the basis of age is not ultra vires.54
177. Then again the question on Vertrauensschutz is raised. The Landesarbeitsgericht responds to it brief and to the point: the employer does not qualify for the protection of his legitimate expectations. Although the dismissal as such is effective, the employer is ordered to pay an amount equivalent to two months of pay in order to comply with the statutory term of notice that applies ex post facto to the case, the calculation of which includes all years of employment.55
Bundesverfassungsgericht 2008
178. Like in the former case and in Kücükdeveci also in this case §622 II 2 BGB at stake. The case concerned an employee who was employed as a baker. After eight years of employment the baker was dismissed. The term for notice respected by the employer constituted one month only. The baker was employed a few years before his 25th birthday and consequently, those years were, in conformity with §622 II 2 BGB, disregarded in the calculation of the term of notice. The young baker brought the case before the Arbeitsgericht Neubrandenberg. He claimed that the dismissal was without motives and therefore invalid, and further he claimed that the short term of notice on the basis of §622 II 2 BGB concerned an unjustified discrimination on the basis of age.
179. The Arbeitsgericht Neubrandenburg requested the Bundesverfassungsgericht to carry out a constitutional review (verfassungsrechtlichen Prüfung) of §622 II 2 BGB against Article 3 I and III Grundgesetz: the provision entrenching the prohibition of discrimination.56 The Bundesverfassungsgericht declared the request inadmissible (unzulässig).57 First and foremost the dismissal as such (Kündigung) is considered to be effective (wirksam)58, so the only question requiring an answer concerns the term of notice that should be respected. Although age discrimination is not explicitly prohibited by Article 3 Grundgesetz, the objective of the provision allows for a broader interpretation, covering discrimination on the basis of age. The principle of non-discrimination has been concretised further by the German General Equal Treatment Act (Allgemeine Gleichbehandlungsgesetz = AGG), which has the aim to eliminate all kinds of discrimination, including different treatment on account of age. The age discrimination on the basis of §622 II 2 BGB could in earlier times be justified, but according to the Arbeitsgericht those foundations nowadays cannot be maintained any longer. Consequently, §622 II 2 BGB is deemed to be in conflict with the prohibition of discrimination on the basis of age.59
180. The Bundesverfassungsgericht briefly recalls the prerequisites for a request for constitutional review60 and concludes that for multiple reasons the request of the Arbeitsgericht Neubrandenburgdoes not meet these prerequisites. The Bundesverfassungsgericht holds against the Arbeitsgericht that it has used few words announcing that §622 II 2 BGB nowadays is deprived from objective foundation.61 Also, the Bundesverfassungsgericht argues that the Arbeitsgericht has not assessed the compatibility of the provision with Union law, whilst, according to the Bundesverfassungsgericht, if even without a preliminary ruling from the Court of Justice it is clear that a domestic provision is in conflict with Union law, the particular provision is not suitable for a constitutional review by the constitutional court any longer.62 In the limpid and sturdy wordings of the Bundesverfassungsgericht:
“Zwar besteht bei strittiger gemeinschaftsrechtlicher und verfassungsrechtlicher Rechtslage aus der Sicht des deutschen Verfassungsrechts keine feste Rangfolge unter den vom Fachgericht gegebenenfalls einzuleitenden Zwischenverfahren nach Art. 234(2)(3) EG und Art. 100 I GG. Wenn aber auch ohne Vorlage an den Gerichtshof der Europäischen Gemeinschaften feststehen sollte, dass das Gesetz dem europäischen Gemeinschaftsrecht widerspricht und deshalb wegen des Anwendungsvorrangs des Gemeinschaftsrechts nicht angewandt werden darf, dann is das Gesetz nicht mehrentscheidungserheblich im Sinne von Art. 100 I 1 GG […] Da eine derartige Beurteilung für §622 II 2 BGB jedenfalls nichts ausgeschlossen erscheint, hätte das Arbeitsgericht die europarechtliche Rechtslage nicht vollständig übergehen dürfen. Die notwendige Prüfung der eventuellen Unanwendbarkeit der Vorschrift wegen Unvereinbarkeit mit Europarecht konnte nicht durch die Erwägungen des Vorgabebeschlusses ersetzt werden, die sich auf das der Umsetzung europarechtlicher Vorgaben dienende Allgemeine Gleichbehandlungsgesetz beziehen. Dieses Gesetz kommt als Prüfungsmaûstab für die Wirksamkeit der gleichrangigen Norm des §622 II 2 BGB von vornherein nicht in Betracht.”63 [Emphasis added: I.A.]
It is noteworthy that the Bundesverfassungsgericht seems to employ the supremacy of Union law to reject the request for a constitutional review.64 When a national court has, on the basis of the Anwendungsvorrang set aside a provision of German law that is incompatible with Union law, that provision is according to the Bundesverfassungsgericht no longer relevant to a decision based on Article 100 Grundgesetz (Geltungsvorrang).Unfortunately it is unclear whether the Arbeitsgericht Neubrandenburg delivered a ruling or whether parties eventually settled the case.