Einde inhoudsopgave
Het schuldige geheugen? (SteR nr. 32) 2017/III.6.2.1.4
III.6.2.1.4 Correspondentie
mr. D.A.G. van Toor, datum 22-02-2017
- Datum
22-02-2017
- Auteur
mr. D.A.G. van Toor
- JCDI
JCDI:ADS455593:1
- Vakgebied(en)
Strafprocesrecht / Algemeen
Voetnoten
Voetnoten
EHRM 16 december 1992, appl. no. 13710/88, r.o. 30 (Niemietz vs. Duitsland).
EHRM 3 april 2007, appl. no. 62617/00, r.o. 41 (Copland vs. het Verenigd Koninkrijk).
EHRM 16 december 1992, appl. no. 13710/88, r.o. 30 (Niemietz vs. Duitsland).
EHRM (GK) 10 maart 2009, NJCM Bulletin 2010, 4, r.o. 78 m.nt. Van der Voort (Bykov vs. Rusland).
EHRM (GK) 22 mei 2012, appl. no. 5826/03, r.o. 197 (Idalov vs. Rusland).
EHRM 28 september 2000, appl. no. 25498/94, r.o. 75-77 (Messina vs. Italië (nr. 2)) en EHRM 22 mei 2008, appl. no. 15197/02, r.o. 39 (Petrov vs. Bulgarije).
EHRM (GK) 22 mei 2012, appl. no. 5826/03, r.o. 199 (Idalov vs. Rusland).
EHRM 3 juli 2012, appl. no. 30457/06, r.o. 39 (Robathin vs. Oostenrijk) en EHRM 14 maart 2013, appl. no. 24117/08, r.o. 105 (Bernh Larsen Holding AS en anderen vs. Noorwegen).
EHRM 8 januari 2009, appl. no. 74266/01, r.o. 72-82 (Alekseyenko vs. Rusland) en EHRM 12 januari 2012, appl. no. 36650/03, r.o. 76 (Dovzhenko vs. Oekraïne).
EHRM 16 december 1992, appl. no. 13710/88, r.o. 30 (Niemietz vs. Duitsland).
EHRM 6 december 2012, appl. no. 12323/11, r.o. 90 (Michaud vs. Frankrijk).
Net zoals het begrip woning is ook het laatste facet van het recht op respect voor privacy duidelijker en smaller dan de eerste twee onderdelen. Het recht op respect voor de correspondentie omvat alle correspondentie (zowel privé als zakelijk1), alle communicatiemiddelen (telefonie, e-mail en surfgedrag,2 documenten en post3 en gesprekken4) en de bescherming tegen allerlei vormen van inmenging (onder andere openen,5 monitoren,6 censureren,7 in beslag nemen8 en niet-bezorgen en -verzenden9). Twee punten verdienen nog in het bijzonder opmerking. Eerst het feit dat artikel 8 EVRM spreekt over (het neutrale begrip) correspondentie. Er wordt derhalve geen adjectief gebruikt zoals bij privé- en familieleven.10 Alle correspondentie via alle middelen valt derhalve onder het begrip. Ten tweede verdient het specifieke doel – geheimhouding van vertrouwelijke informatie – van dit onderdeel kort aandacht.
‘In establishing the right of “everyone” to respect for his “correspondence”, Article 8 of the Convention protects the confidentiality of “private communications”. […] This means that what Article 8 protects is the confidentiality of all the exchanges in which individuals may engage for the purposes of communication.’11
In deze zin vervult de bescherming van correspondentie voor de verwezenlijking van het respect voor het privé- en familieleven eenzelfde rol als de bescherming van de informationele privacy voor het respect voor privéleven. Als correspondentie en gegevens niet worden beschermd, is een exclusief en besloten privé- en familieleven onmogelijk. Dit komt overeen met de gedachte dat privacy zowel geheimhouding – in dit geval van correspondentie – als persoonlijk betekent.