Aftrek van BTW als (belaste) omzet ontbreekt
Einde inhoudsopgave
Aftrek van BTW als (belaste) omzet ontbreekt (FM nr. 134) 2010/4.4.4:4.4.4 De Midland-doctrine in verschillende taalversies
Aftrek van BTW als (belaste) omzet ontbreekt (FM nr. 134) 2010/4.4.4
4.4.4 De Midland-doctrine in verschillende taalversies
Documentgegevens:
dr. S.T.M. Beelen, datum 01-03-2010
- Datum
01-03-2010
- Auteur
dr. S.T.M. Beelen
- JCDI
JCDI:ADS305569:1
- Vakgebied(en)
Omzetbelasting / Algemeen
Omzetbelasting / Aftrek en teruggaaf
Europees belastingrecht / Richtlijnen EU
Toon alle voetnoten
Voetnoten
Voetnoten
Cursivering SB.
Deze functie is alleen te gebruiken als je bent ingelogd.
In ro. 26 van de Nederlandse vertaling van het Abbey National I-arrest komt de volgende cryptische passage voor:
....dat er in beginsel een rechtstreeks en onmiddellijk verband dient te bestaan tussen een bepaalde handeling in een eerder stadium en een of meer in een later stadium verrichte handelingen waarvoor recht op aftrek bestaat...1
Deze bewoordingen suggereren dat er een bepaalde volgtijdelijkheid in de bedoelde handelingen moet bestaan. Op basis van de Franse, Engelse en Duitse taalversies van het arrest kom ik toch tot een andere conclusie. Zij lijken minder aanleiding te geven tot misverstand dan de Nederlandse taalversie. In deze taalversies luiden de woorden die ik in de hiervoor geciteerde overweging heb gecursiveerd als volgt:
(Frans) ...l’existence d’un lien direct et immédiat entre une opération particulière en amont et une ou plusieurs opérations en aval ouvrant droit à déduction
(Engels) ...in principle, the existence of a direct and immediate link between a particular input transaction and a particular output transaction or transactions giving rise to the right to deduct
(Duits) ...grundsätzlich ein direkter und unmittelbarer Zusammenhang zwischen einem bestimmten Eingangsumsatz und einem oder mehreren Ausgangsumsätzen, die das Recht auf Vorsteuerabzug eröffnen
Uit deze taalversies blijkt mijns inziens duidelijk dat het Hof van Justitie EU in ro. 26 van het Abbey National I-arrest nog niet heeft willen aangeven dat normalerwijs alleen sprake kan zijn van een rechtstreeks en onmiddellijk verband tussen inkomende en uitgaande handelingen als de inkomende handelingen plaatsvinden voordat de uitgaande handelingen worden verricht. Dat doet het Hof van Justitie EU pas in ro. 28. Verder maken deze taalversies duidelijk dat het Hof van Justitie EU het oog heeft op uitgaande handelingen (opérations en aval, outputtransactions, Ausgangsumsätzen,) waarvoor recht op aftrek bestaat, in andere woorden: belaste prestaties. Naar mijn mening zou het beter geweest zijn in de Nederlandse vertaling te spreken over ‘inkomende handelingen’ en ‘uitgaande handelingen’ dan over ‘in een eerder stadium verrichte handelingen’ en ‘in een later stadium verrichte handelingen’.